“‘這么’+形容詞+‘點兒’”格式
及相關的句法語義問題
〇 導言
本文討論的格式“‘這么’+形容詞+‘點兒’”(記作:這么a點兒),是現代漢語里一種比較有趣的格式。在這個格式里,形容詞可以替換為它的反義形式,替換后形成的新句子,意思不但不相反,而且相同。例如:
(1a) 這么大點兒,給他算了。=(1b) 這么小點兒,給他算了。(2a) 這么長點兒,給他算了。=(2b) 這么短點兒,給他算了。 等式的兩邊減去相同項,則:例(1) 大=;例(2) 長=短。
一個詞在句子中的意義與其反義詞相同的“反義”現象,常見于古代漢語的“反訓”和現代漢語的反語(反話)、反問中。但是,“這么a點兒”是現代漢語的口語性格式,再加上能進入該格式的積極義形容詞都可表消極義(如a中的“大”和“長”分別表小和短),而消極義的形容詞仍表原義。因此,所論格式中積極義形容詞所體現的反義問題, 既不屬于反訓所代表的詞匯-語義層面,也不屬于反語和反問一類反義所在的語氣-功能層面。那么,這種反義究竟屬于語言的哪個層面?在其所在的層面,其意義又是怎么產生的?這種語義和語形之間是一種什么關系?這種關系,在漢語語法中屬于“特殊”還是屬于“一般”?本文在格式結構構成描寫的基礎上,對這些問題給以語言內的解釋和回答,同時討論語法-語義解釋中的語言客觀性問題與相關性問題。1
一 “‘這么’+形容詞+‘點兒’”的格式構成1.0“這么a點兒”由前、中、后3段構成,進入這3段的詞語,數量雖然不等,但都是封閉性的。并且這幾部分成員的相互搭配,構成了本格式數量有限的幾種言語形式。
1.1格式前段是指示代詞。若把指示代詞進一步分為指別詞和代詞,那么本格式的前 段是表示強調的指別詞,其成員只有兩個:“這么”和“那么”。“這么”近指,“那么”遠指。除了指示的遠近,“這么”換成“那么”,句子意思和格式特點基本沒有變化。試比較例(1)和例(3),例(2)和例(4)。
(1a) 這么大點兒,給他算了。=(1b) 這么小點兒,給他算了。(3a) 那么大點兒,給他算了。=(3b) 那么小點兒,給他算了。
1.2中段是描寫事物度量衡特征和數量的形容詞,共有19個。其中描寫度量衡特征的有18個,并且都是正反成對的,即:
長、短丨厚、薄丨輕、重丨深、淺丨高、矮丨寬、窄丨遠、近丨 1
2
332本文曾在(1998年8月北京)第10次現代漢語語法學術討論會上宣讀,本次刊出作了較大的修改。關于形容詞指代度量衡,可參看邢福義:《談“數量結構+形容詞”》,《中國語文》1965(1)!鞍庇袝r說成“低”,“低”本文看作“矮”的變體。雖然在構成成員上“少”沒有配對的,但是在表
大、小丨粗、細
這9對18個形容詞中,積極義的9個詞都能以定心結構的方式,描寫事物的特征并指代度量衡。如:3尺長、兩米厚、4斤重、5丈深、6米高、7寸寬、8丈遠、1拳頭大、兩碗口粗等。
描寫數量的,只有一個詞:“少”,并且是掛單的。我們能說“那么少點兒,給誰都不夠”,不能說“那么多點兒,給誰都不夠”。這可能是“多”的語義直接和“點兒”相排斥所致,也可能與“多”能和描寫度量衡特征的積極形容詞組合構成度量疑問式“多x”(如:多長、多厚、多重、多深、多少,等等)有關。其消極意義的9個形容詞只能描寫特征和提示度量衡的類型,但不指代度量衡。
不論是“少”,還是其他形容詞,它們都有一個共同的特點:描寫與數量有關的特征和狀態(tài),并且其特征和狀態(tài)都具有一定的直觀性。形容詞進入該格式的可接受度形成一個序列,序列中的位次與其使用頻率、使用分布及所在語境有關。使用頻率越高,可視性越強,使用的范圍越廣,其構成的句子可接受性越強。
1.3后段只有1個成員:表微量程度的詞“點兒”。其變體有“一點兒”“一點”“一點點”等。總體上講,變體的換用,不影響格式的結構和句子的意義。
1.4格式前、中、后成員排列組合起來,從理論上講,共有38個句子,即:“這么+a+點兒”和“那么+a+點兒”各有19個句子。但是,由于在所論格式中其積極意義的形容詞都表其相對的消極意義,故由19個形容詞構成的38個句子,只表10種消極意義:短、薄、輕、淺、矮、窄、近、小、細、少。4
二 “‘這么’+形容詞+‘點兒’”的內部結構
2.0 “這么a點兒”內部有兩種層次構造方式,這兩種方式對應三種結構關系。a的表義類型不同,“這么a點兒”所對應的結構關系也不同。
2.1 消極形容詞(a1)構成的 “這么a1點”,在層次構造上有兩種切分方式,每一種切分所代表的層次構造對應一種結構關系。
第一種切分,是在“這么a”和“點兒”之間劃開,“這么a1點兒”是切成“這么a1+點兒”。如:
(5)這么小/點兒那么薄/點兒這么輕/點兒那么短/點兒
這種切分的兩直接成分之間是定心關系,把“點兒”換成其變體形式“一點兒”等,定心中間可插進“的”。如:
(6)這么小點兒→ 這么小的一點兒那么薄點兒→ 那么薄的一點兒這么輕點兒→ 這么輕的一點兒那么短點兒→ 那么短的一點兒 這種定心之間在表義上是互注性的,“這么a1點兒”就是:“這么a1”即“一點兒”的意思。定語可以代替整個定心結構。如:
(7)這么小點兒(,給誰都不合適)→這么。,給誰都不合適)
那么薄點兒(,值不了多少錢)→那么。,值不了多少錢)義格式的構成上“少”也是配對性的,其配對的形容詞是由“大”兼任的。如:這么大點兒(怎么夠用?)=這么少點兒 (怎么夠用?)
4雖然在構成成員上“少”沒有配對的,但是在表義格式的構成上“少”也是配對性的,其配對的形容詞是由“大”兼任的。如:這么大點兒(怎么夠用?)=這么少點兒 (怎么夠用?)
“這么a1點兒”的第二種切分,是把a分析為“這么點兒” 的中嵌成分。這種意義上的“這么a1點兒”,可變換為“這么點兒a1”(或互為變換式)。如:
(8)這么小點兒→ 這么點兒小那么薄點兒→那么點兒薄
這么輕點兒→ 這么點兒輕那么短點兒→那么點兒短
“這么點兒”是a1的描寫性狀語,狀語可以代替整個狀心結構。如:
(9)這么點兒。ǎo誰都不合適)→這么點兒(,給誰都不合適)
那么點兒薄(,值不了多少錢)→那么點兒(,值不了多少錢)
2.2 積極形容詞(a2)構成的 “這么a2點兒”,只有1種可能的切分方式,即a2是“這么點兒”的中嵌成分。但是這一種切分對應狀心和主謂兩種結構,即a2分別是狀語中心語和主語,“這么點兒”分別是狀語和謂語。
狀心結構的“這么a2點兒”,可變換為 “這么點兒a2”。如:
(10)這么大點兒 → 這么點兒大這么長點兒 → 這么點兒長
那么高點兒 → 那么點兒高那么重點兒 → 那么點兒重
跟狀心結構的“這么a1點兒”一樣,其狀語也可代替整個狀心結構。如:
(11)這么點兒大(,給誰都不夠用)→這么點兒(,給誰都不夠用)
這么點兒長(,給誰都不夠用)→這么點兒(,給誰都不夠用)
主謂結構的“這么a2點兒”,可以變換為:a2(只有)這么一點兒。如:
(12)這么大點兒→ 大(只)這么一點兒這么長點兒→長(只)這么一點兒那么高點兒→ 高(只)那么一點兒那么重點兒→ 重(只)那么一點兒
2.3 由消極形容詞構成的“這么a1點兒”,是一個定心結構和一個狀心結構“異構共形”;由積極形容詞構成的“這么a2點兒”,是一個狀心結構和一個主謂結構“異構共形”。但是,不論其結構如何,“這么a1點兒”和“這么a2點兒”基本意思相同。從結構和意義相對應的角度看,嚴格地講,“這么a點兒”為狀心結構,是 “這么a2點兒”和 “這么a1點兒”同義的句式基礎,“這么a2點兒”和“這么a1點兒”同義,嚴格地講是在狀心結構上的“同構換說同義”。(進一步看 3和 4)
三“‘這么’+形容詞+‘點兒’”的格式語義
3.0 狀心結構的“這么a點兒”,是現代漢語里強調描述對象直觀性特征和狀態(tài)之消極面的語言格式。格式的基本意思是表小或少。這種格式義的形成,首先與“點兒”的語法性質及其詞義有關,同時也與“這么點兒”的語義限定及a的表義特點有關。
3.1 “點兒”是“一點兒”的變體!耙稽c兒”,《現代漢語詞典》(修訂本)1473頁列出的第二個義項是:“表示很小或很少”。通過觀察我們可進一步看到,在這種用法上,“一點兒”有做狀語和做定語中心語兩種不同的用法!耙稽c兒”做狀語,常取“一點點”的形式,其意思是表程度極低或很小,其中心語是形容詞。對有些形容詞而言,當形容詞是a2時,“一點點”相當于“不怎么”和“不”,一點點a2=不(怎么)a;當形容詞是a1時,“一點點”相當于“很”,一點點a1=很a。試比較:
(13)甲乙
一點點大=不怎么大/不大一點點。胶苄
一點點重=不怎么重/不重一點點輕=很輕
一點點紅=不怎么紅/不紅一點點薄=很薄
從(13)甲看,“一點兒”做狀語對中心語有一種語義轉化功能;“一點兒”的這種語義功能,和“只”類副詞+“這么/那么”相當?杀容^(13)的甲乙和(14)的乙丙:
(14)甲乙丙
這么大:表大只這么大=不大
這么小:表小只這么。胶苄∧敲粗兀罕碇刂荒敲粗兀讲恢
那么輕:表輕就那么輕=很輕 從(13)乙看,“一點兒”有語義強化功能!耙稽c兒a1”是構成a1的強調式。把(14)乙“(只)這么a1”和(13)乙的“一點兒a1”加起來,就是所論格式“(只)這么a點兒1”。
從(14)乙和(13)甲看,“這么a2點兒”的a2經過兩度轉化變成表a1。這種轉化可表示為:不a2+不a2=很a1。如:不大不大=很小,不重不重=很輕。從(14)丙和(13)乙看,“這么a1點兒” 的a1經過兩度強化變成a1的強調式。其強調可表示為:很a1+很a1=非常a1。如:很小很。椒浅P,很輕很輕=非常輕。從這里不難看出,“這么a2點兒”是“很a1”的意思,而“這么a1點兒”則是“很a1”的強調式。即:“這么a2點兒”=“這么a1點兒”,是語義上同義,語用上并不等值。即“這么a1點兒”多一個強調功能。
3.2 孤立地看,“這么a2點兒=這么a1點兒”是一種個別特殊的現象,但從3.1涉及的格式不難看到,現代漢語里存在一個使積極形容詞具有相對的消極義, 使消極義得到強調的格式群(或叫語法場)。這個場的成員據初步考察有5個:
(15) a. 只(才/就)這么(/那么)ab. 一點點a
c. 這么(/那么)一點兒d. 這么(/那么)一點兒ae. 這么(/那么)a點兒
這5個格式成員中,后4個格式是前面隱含“只”類副詞的格式,與第一個格式形成隱現對立。隱含“只”類副詞的格式,補出副詞,格式意義不變?杀容^(16)和(17):
(16)牛大姐不解地:?基隆?要么就是高雄,臺灣那么大點兒的一個島。?
(17)牛大姐不解地:?基?要么就是高雄,臺灣就那么大點兒的一個島。?(王朔、馮小剛《編輯部的故事》,109頁)
可以說,前面帶有或隱含一個表不足或不夠的“只”類副詞,是上述積極形容詞a2語義上轉化為“不a1”,消極形容詞a1語義上變成“很a1”的語法系統(tǒng)性特點和語法場特征。所論格式的成立及其表義,有一個系統(tǒng)(或語法格式場)作為它的背景支持和支撐。這種看似特殊5765 “紅”沒有“大”一類形容詞一樣的反義詞,因而沒有乙式。就是一些有反義詞的形容詞,如“熱、冷”加“一點點”修飾都是構成甲類;而“好、壞”一類形容詞加“一點點”修飾卻是構成另外兩類“有點a2”和“不怎么a1”!耙稽c點”加形容詞的語義問題比較復雜。
6 “這么/那么”+形容詞,形容詞取消極義與副詞有關,《現代漢語八百詞》(增訂本401頁)指出:‘那么’的強調作用同樣適用于積極意義的形容詞(大、高、多…)和
消極意義的形容詞(小、低、少…)。但如句子里有‘只、就、才’等副詞,
‘那么’加積極意義的形容詞跟加消極意義的形容詞的意義沒有什么兩樣:‘只
有那么‘大’等于‘只有那么小’。? (引文中的下劃線為引者所加,下同)
第661頁又指出:?‘這么’的強調作用同樣適用于積極意義的形容詞(大、高、多…)
和消極意義的形容詞(小、低、少…)。 但如句子里有‘只、就、才’等副詞,
‘這么’加積極意義的形容詞跟加消極意義的形容詞的意義沒有什么兩樣:‘只有
這么大’等于‘只有這么小’。
7 “一點兒”從做狀語和定語修飾形容詞、做中心語受副詞性代詞“這么/那么”修飾來看,它是形容詞性的。
的現象,其實是一個較小系統(tǒng)中的“一般”。
3.3“這么a點兒”格式所表的語義:短、薄、輕、淺、矮、窄、近、小、細、少,是10種消極義,其前9種都可用“小”來表達(如“短”是長度小,“薄”是厚度小,“輕”是重量小,等等)。因而,“這么a點兒”句式的意義可概括為表小或少。并且從語義角度看,上述10種消極義的a1,在漢語里形成一個一級“。佟闭Z義場。不僅如此,而且“一點兒”也是表小或少的。因此,“一點兒 ”可看作第11個a1,并且它們共同組成有11個成員構成的二級“。佟闭Z義場。“一點兒 ”與前10個a1之間,是一種上下義關系。在這個意義上,“這么a點兒”是小少義“復用”的格式。
雖然在結構上“這么點兒”是修飾a的,而在語義上a是在提示或指代“一點兒”所描述的“某個方面”。具體地說,積極形容詞 a2 指代度量衡,消極形容詞a1是提示“這么點兒”所陳述的度量衡。比如在“這么大/重點兒”的“大、重”分別是指代體積、面積、數量和重量,而其反義詞(小、輕)則只是有提示度量衡的作用,即“這么一點兒”所陳述的對象是體積、面積、數量和重量,而不是別的度量衡。從信息的角度看,形容詞a都是表舊信息,在句中是一種話題,與之相對,“這么一點兒”是述題。
四 “‘這么’+形容詞+‘點兒’”的格式語用
4.0 所論格式“這么a點兒”的表達功能,主要是比況和強調某種消極狀況。
4.1 “這么a點兒”用手勢比劃的,和前面帶比較的事物的,一般是比況。例如:
(18)由中子組成物質的密度非常大,芝麻那么大一點的中子星物質,就有
幾百萬噸重。
(19)像手指頭這么大點兒,就賣1千多元。
例中的“大”換成“小”句子意思和用于比況的性質都不變。又如:
(20)從小城到礦上,才30里路,這么近一點,不用派車了。
(21)九真山相對高度才200多米,那么高一點兒,一個小時就爬上去了。
《現代漢語八百詞》指出:如果前面沒有帶“用來比較的事物”,又不是當面用手勢比況,“這么”和“那么”就是虛指,有略帶夸張、使語言生動的作用。(增訂本第400頁、660頁)這里要進一步指出的是,“這么a點兒 ”無論有無比況的事物和用不用手勢,都帶有一種夸張的意味。并且,手勢比況,一般只適用于“這么a點兒”,不大適用于“那么a點兒”。就是能用手勢比況的“這么a點兒”,其中的a也只能是可用手比的幾個詞:大、小,厚、薄,高、矮,寬、窄,長、短,遠、近,粗、細等。就是說,語法格式的成立受實際語用的制約。
4.2在3.1中,我們說“這么a1點兒”和“這么a2點兒”語用上不等值,在語義上表現為:一個是表“很a1”,一個是“很a1”的強調式。而在語用中則表現為非強調式的“這么a2點兒”,可在其后續(xù)上一個強調句,強調式的“這么a1點兒”則不然。試比較:
(22)只這么小一點?太小了。(-)只這么大一點?太小了。ǎ
(23)只這么薄一點?太薄了。(-)只這么厚一點?太薄了。ǎ
把(22)(23)的問號換成逗號,情況不變。從這里可以看到,語義和語用是相互印證,或互為因果的。
4.3 這里還應指出,“這么a1點兒”和“這么a2點兒”語義相同,嚴格地講限于狀心結構的換說同義,并不只是表現在內部結構關系上,而且還表現在結構分布中。我們可看“這
么a點兒”做賓語的句子。例如:
(24)你穿這么薄一點,不冷嗎?(+)
(25)你搬這么輕一點,好意思嗎?(+)
可是,這樣用的句子,其“這么a點兒”,只能是定心結構的“這么a1點兒” ,不能用狀心結構的“這么a2點兒”,即a1不能換成a2?杀容^(24)和(24’),(25)和(25’):
(24’)你穿這么厚一點,不冷嗎?(-)
(25’)你搬這么重一點,好意思嗎?(?)
“這么”換成“那么”,情況不變?梢,結構和語用也是相互印證,或互為因果的。
五 結語
本文討論,可小結如下。
5.1 “這么a點兒”格式,是一種構成詞和句式成員都具有封閉性的格式。其層次構造有“這么a/點兒”和a嵌于“這么點兒”中間兩種。前一種構造是定心結構,后一種對應狀心和主謂兩種結構。定心結構的a是消極形容詞a1,主謂結構的a是積極形容詞a2,狀心結構的a是a1和a2兩者。不同結構的“這么a點兒”意義上基本沒有差異,但語法分布不盡相同:定心結構的“這么a點兒”能做賓語,其他結構的則不然。
5.2 本格式是表小和少的格式!斑@么a2點兒”和“這么a1點兒”同義,嚴格地講,是在狀心結構上的“同構換說同義”!斑@么a1點兒”和“這么a2點兒”語義相同,語值不同:“這么a2點兒”是表“很a1”,“這么a1點兒”是 “很a1” 的強調式。這種語值差異表現在小句連用上為:非強調式的“這么a2點兒”可續(xù)接“太a1”的強調句,強調式“這么a1點兒”則不然。
5.3 由積極形容詞構成的“這么a2點兒”表消極義的“很a1”,就其成因看有內外兩種支撐。從內部看,是“一點兒”和“只這么”兩度語義轉化使然;從外部看,是帶有和可添加“只”類副詞的格式構成的語法場作為系統(tǒng)支撐。即個體可在系統(tǒng)中找到聯(lián)系和解釋。
第二篇:漢語言,中文專業(yè)畢業(yè)論文文化對語法的影響
文化對語言有影響,這是一般人都贊成的,并且其影響突出地反映在詞匯和文字上。但是對語法的影響究竟怎樣,有影響還是沒有影響,看法就不同了。就是說有的,其看法也不盡一樣的。語法是語言的要素,說文化對語言完全沒有影響,恐怕不客觀,平心而論,應該說,文化對語法有一定的影響。但是,文化對語法究竟有怎樣的影響?這是我們應該回答的問題。
語法一詞有兩個含義,一個是指語言規(guī)則,一個是指語法學。因此文化對語法的影響,包括對語法規(guī)則和語法學的影響兩個方面。語法規(guī)則,在不同的時期和學派那里,它有不同的內涵和外延。從現在比較開放的視角來看,語法規(guī)則包括詞語、句子和篇章的構成、理解和表達的法則。語法規(guī)則是人類長期抽象思維的成果和社團約定。作為抽象思維的成果,它具有極大的人類共性;作為社團約定,它具有民族、區(qū)域和團體的個性。因而,我們認為,文化對語法的影響,主要是體現在兩方面:人類文化對其語言語法的產生、發(fā)展和變化的總體性影響,不同社團所使用語言的語法差異反映出的人類文化的異同,折射出的具體影響。 文化有廣義和狹義之分。廣義文化包括語言,即語言是文化的一部分。按照這種理解,語言是人類文化的產物,不同語言的差異都是文化的差異。討論文化對語法的影響一定是取狹義文化論,即語言和文化是分屬兩個不同的范疇。確定文化對語言的影響,必須要發(fā)掘出文化的理據,或發(fā)掘出語言與文化在類型和特征方面的共性。文化對語法的影響,簡言之,是一種相似性影響、特征性影響和類型性影響。
一文化對語法的總體性影響
從總體上看,幾乎可以說人類的文化和人類語言的語法是同時產生的。文化的發(fā)展特點和語法的發(fā)展特點,有著某種程度的相似性。文化對語法的總體影響,很大程度上表現為它們之間的相似性。
人類早期最能反映文化的是部落的標志――圖騰。從中國的情況看,隨著文化的演進,民族的融合,這種圖騰文化標,漸漸消逝了,代之以文化無標,或者少標(服飾、國旗等也應算一種文化標)。人類語言的語法也有相似的歷史表現,形態(tài)十分發(fā)達的印歐語,總體走向是形態(tài)越來越趨簡化,從形態(tài)繁標走向語法約標和無標。比如英語的第二人稱代詞you 原來主格單數為thou,賓格為thee,主格復數為ye,而在現代英語里合成了1種形式(you)了。羅伯特·麥克拉姆等著《英語的故事》(秦秀白等譯,暨南大學出版社1990)第87頁在談到中古英語時寫道:“諾曼底人征服英國時,古英語大多數屈折形式(即詞尾變化)已在口頭語言中消失,??古英語發(fā)生的最為重要的簡化或許就是詞尾形式的消失”。同樣,被有些漢學家看作漢語的一種形態(tài)的聲調,也是顯現出從多到少的發(fā)展趨勢。一般認為,現代漢語的方言是古漢語的歷史投射,或者說現代漢語方言的聲調在某種程度上反映著古代漢語的狀況。我們知道現代漢語方言的情況是,有的方言聲調有5個6 個,廣西玉林方言多到10個,但是代表現代漢語共同語的漢語普通話卻只有4個聲調,算上輕聲也只5個。這種情況明顯表現出形式標志從繁趨約的發(fā)展趨勢。
到了近代,隨著殖民主義者的入侵別國和征服世界,文化接觸幾乎是以一種強制的方式,把一種文化和一種語言強加給別的國家和別的民族。但是,由于文化的排他性和語言的排他性是十分頑固的,最后其文化接觸、語言接觸及較量的結果,是殖民者文化和語言的妥協(xié)――
形成一種洋涇浜語和克里奧語(creole)。簡單地說,洋涇浜語幾乎是用母語的語法說一種外語,克里奧語則是用大大簡化和異化了的外語語法講的外語。一般認為,洋涇浜語是一種臨時性的語言,而克里奧語被看作是一種新型的語言,這種語言的使用者,不僅用它作口頭交際,還以之作書面語書寫官方文件,把它作為母語傳授?死飱W語的語法,是文化接觸和語法妥協(xié)的表現。就是說,不論一種語言的推行是強制的還是自愿的,最后的結果常常是以文化妥協(xié)和語法妥協(xié)為結局。這和殖民主義者的文化推行一樣,在他們推行的產品文化、科學文化、制度文化和信仰文化中,他們是非常希望把他們的信仰文化乃至制度文化,傳給已經或將要被它們占領的國家及其人民的?墒撬麄冊较M菩械臇|西,對方接受起來卻越困難;他們越強硬,對方接受就越難。后來,為了讓對方接受,推行者不得不放寬很多要求。所以,可以說,殖民地時期,中國人民和其他殖民地半殖民地人民大眾,所說英語的語法,和他們所信奉的洋教、所實行的某種制度一樣,都是兩種文化兩種語法妥協(xié)的產物。
文化妥協(xié)和語法妥協(xié),經過較為漫長的歷史演變,其結果是一種新的文化模式和語法系統(tǒng)的誕生。這種妥協(xié)的文化和妥協(xié)的語法,從另一個角度看,是一種中和文化與中和語法,或者說是幾種文化和幾種語言的融合(因為妥協(xié)是雙方的)。
如果從語法種類和文化種類的角度看,文化融合和語法中和,是文化發(fā)展帶來了人類文化和語言語法的增容。不僅東西方兩種大文化大語言之間,就是次文化和方言共同語之間,也是如此。就拿疑問句句式來看,在袁家驊等的《漢語方言概要》(文字改革出版社1989年第2版第55頁)列出漢語疑問句式中,“v不v?”“a不a?”是普通話的句式,“v不?”“a不?”是方言句式,其舉例是:
普通話是不是?好不好?
云貴是不?好不?
可是到了現在,在很多人的“普通話”語感里,它們幾乎全都是可以接受的普通話句式了。如范繼淹《是非問句的句法形式》(《語法研究和探索(2)》,北京大學出版社1984年第89頁)所列的普通話動詞問句句式就包括“v不”這種形式:
a. 你買不買?b.你買不?c.你買嗎?
a.他來不來?b.他來不?c.他來嗎?(該文沒有討論形容詞構成的問句)不過,從文化和語言接觸的包容性來看,兩種語言和次語言使用者共享的語法系統(tǒng),其包容性不是均等的,往往是弱勢的一方包容強勢一方,而不是相反。在人們的直覺里,好象很多時候是在外國生活的殖民者能接受殖民地的文化,而殖民地人民不太能接受殖民者的文化。同樣,方言區(qū)操普通話的人,在語言上是處于一種弱勢,因而其“語法系統(tǒng)”往往會大于老北京人的普通話系統(tǒng)。比如:非北京人操普通話可能會說“你吃不吃飯?”“你吃飯不吃飯?”這兩種句式,而北京人可能只說后一種。
文化對語法學的影響,是把她越來越具有的包容性和越來越豐富的特色,投射到語法學的各個方面。從語法的內涵和外延看,本世紀初,它還主要限于詞語屈折變化的狹義形態(tài),因此在這個意義上漢語被認為“沒有語法”;接著,形態(tài)越來越不發(fā)達的英語,在語法學中較先把語法擴展到句法,在這個意義上,漢語有語法了,70年代以前的一些漢語語法書,常常是把語法定義為“組詞成句的規(guī)則”;最近一二十年來,語法概念的豐富和差異簡直讓人激奮:如用結構主義理論寫的語法書,其語法定義是語言的結構規(guī)則,而喬姆斯基的轉換生成語法,其語法,則又是人腦中世代遺傳的一套言語生成能力。在中國,語法學的主流,是在不斷地擴大著其規(guī)則的對象內容,語法由詞、短語(詞組)、句子的構成規(guī)則,擴大到句群直至篇章的結構規(guī)則和使用規(guī)則。不僅如此,有的漢語語法學研究,還涉及到投射在語言結構中的交際規(guī)則和信息傳遞規(guī)則。漢語語法學的語法分析,也由50年代60年代用邏輯、形態(tài)、詞類、結構關系分析句子、修改病句,發(fā)展到用結構層次、語義關系、語用價值、交際傳息功能,來解釋句子的語形構成、語形和語義的對應關系、句子容入信息和釋放信息的
規(guī)則等等。漢語語法學體系,也在經歷了30年代――60年代黎錦熙為代表的“詞本位”、70年代――80年代朱德熙為代表的“詞組本位”的一統(tǒng)體系階段,進入到邢福義提出“小句中樞” 、徐通鏘提出“字本位”、馬希文提出“語素本位”的多元體系紛呈的探索爭鳴階段。與此同時,各具特色的語法研究也得到較快的發(fā)展。
總的來說,從以上一些個方面看,文化對語法的總體性影響和制約,體現為文化和語法較深層次上的一種特征相似性。
二多種語言的語法所反映的人類文化異同
多種語言的語法所反映的文化異同,是不同文化對語法的局部影響或組成部分的具體影響。在這方面,不同語言的語法有時反映出文化的共性,有時則是反映著文化的個性。這里的多種語言,既包括不同種族的語言,也包括一種語言的方言。因而其“種”有的是邏輯上的“屬”。為了討論文化的方便,我們可以在不同層次上給語言分“種”劃“屬”。
眾所周知,英語和漢語分屬印歐語和漢藏語兩大體系,但是兩種語言的語法,在體現男女身份的表達上,有著驚人的相似之處。比如英語有好些表女人身份的詞是在表男人相同身份的詞上面加一些詞綴(如:神god /女神goddess, 皇帝emperor/女皇帝empress, 男主人host/女主人hostess, 英雄hero/女英雄heroine),漢語也有好些表女人身份的詞,也是在表男性相同身份的詞語的基礎上,加上“女”字或相當的詞語。例如:他是一個司機丨她是一個女司機;他是一個作家丨她是一個女作家;他是一個英雄丨她是一個巾幗英雄。但是稱說男人一般不說“男”字。
在語法學里,一般稱帶有表示區(qū)別的多出部分的語言形式,為“有標”或“有標式”,沒有帶的為“無標”或“無標式”。無標一般是在生活中占文化主導地位的,如我們吃的肉通常是豬肉,單說“肉”時,一般就是指豬肉,即豬肉可以是無標的。但是說“牛肉”“雞肉”“兔子肉”時,其“牛、雞、兔子”一定不能少,必須是有標的。就是說,用無標表主、表眾、表常用,用有標表少、表從、表不常用,這是語言的語法共性。這種共性是文化主從眾寡的觀念的一種折射和反映。男女身份詞的有標和無標,是由于人類進入農業(yè)社會以來,婦女在生產中的地位和社會地位一直處在男人之下,這種人類社會發(fā)展形成的共同特點,造成了人類社會共同的文化心理:男人是社會生活的中心和主體,女人是社會生活外圍和附庸,這種特點反映到語言上就反映為表男性的詞成了同類詞語的構成基礎,表女性同類角色的詞只能是在男性相同角色詞上派生。反過來,如果一個地方的一種社會角色是以女性為主體,即其職務一般是由女性來擔當的,那么該詞就是指女性。如果偶爾有個男性充當其“職”,“男”字就是必須出現。如“保姆”一詞通常是從事家庭服務工作的女性,但是男士要出任這種工作,必須稱他“男保姆”;同樣,“護士”通常是由女性擔任的,男士做護士一般得說成“男護士”,“媒婆”和“男媒婆”稱呼也是同樣的道理。這種情況下,女性身份就成為無標的,男性身份就變?yōu)橛袠说牧恕?/p>
接觸過英語和漢語的人,或比較過英語和漢語的人,可能有一個感受是共同的:漢語和英語有些句子成分的語序是倒過來的。例如:當我們說到年、月、日的時候,當我們說到國家、省、市、區(qū)、街、門棟和某個人的時候,漢語都是從大到小,最大的放在最前面或最上面,按大小順序依次排列,而英語則剛好相反。這是不同語言語法反映的思維文化差異。
同樣,當我們說“教堂的醫(yī)院”的時候,這個醫(yī)院是屬于教堂的;當我們說“醫(yī)院的教堂”時,則這個教堂是屬于醫(yī)院的?墒怯⒄Z相同的語序所表達的所屬關系,卻剛好和漢語相反。1988年《國外語言學》第1期上刊載美國學者戴浩的一篇文章《時間順序和漢語的語序》,該文列舉了許多事實說明“漢語語法的基本手法仿佛是按照某些具體的概念原則把句法單位編織在一起”,“把動詞作為中心參照點,按時間順序來排列跟動詞有語義聯(lián)系的成
分”,“它的順序跟思維之流完全自然合拍”。例如:
漢語 他從舊金山坐長途汽車經過芝加哥到紐約。
英語 he came to nem.hmlawpc.com]. 北京:京華出版社,201*: 106
[2]苗懷明.夢斷靈山:妙語說西游[m].鄭州:中州古籍出版社,201*: 253
[3]吳承恩.西游記[m].北京:人民文學出版社,201*年4月第一版: 265
默認推薦更多精彩范文:電大漢語言本科畢業(yè)論文:月亮代表我的心——淺談蘇軾和他的《水調歌頭
201*級漢語言文字學碩士研究生畢業(yè)論文答辯
201*級漢語言文字學專業(yè)碩士研究生畢業(yè)論文答辯
201*屆 漢語言本?粕厴I(yè)教育實習工作計劃 201*1127
畢業(yè)論文完成
來源:網絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。