英文地址的寫法
?
一、寄達(dá)城市名的批譯 :
我國(guó)城市有用英文等書寫的,也有用漢語(yǔ)拼音書寫的。例如“北京”英文寫為“Peking”,漢語(yǔ)拼音寫為“Beijing”二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標(biāo)相拼,而后者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時(shí)要注意識(shí)別,以免錯(cuò)譯。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
二、街道地址及單位名稱的批譯:
常見有英文書寫、漢語(yǔ)拼音書寫、英文和漢語(yǔ)拼音混合書寫三種。
1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長(zhǎng)安街6號(hào);
2、漢語(yǔ)拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號(hào);
3、英文、漢語(yǔ)拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風(fēng)東路70號(hào)。----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
三、機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的批譯:
收件人為機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的,應(yīng)先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
1、按中文語(yǔ)序書寫的要順譯。
例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.
譯為:上海食品進(jìn)出口公司;
2、以英文介詞短語(yǔ)充當(dāng)定語(yǔ),一般位于被修飾的名詞之后,譯在該名詞之前。
例如:Civil Aviation Administration Of China
譯為:中國(guó)民航局;
3、機(jī)關(guān)、企業(yè)單位的分支機(jī)構(gòu)一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch
譯為:北京電子有限公司西安分公司。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
四、姓名方面:
??? 外國(guó)人習(xí)慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過你要是填反了,也沒關(guān)系。中國(guó)銀行收支票時(shí)是都承認(rèn)的。
例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
五、地址翻譯——翻譯原則:先小后大。
1、中國(guó)人喜歡先說大的后說小的,如**區(qū)**路**號(hào)。
而外國(guó)人喜歡先說小的后說大的,如 :**號(hào)**路**區(qū),因此您在翻譯時(shí)就應(yīng)該先寫小的后寫大的。例如:中國(guó)山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402戶,就要從房開始寫起:????? Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China
(逗號(hào)后面有空格)。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。
因?yàn)槟闹笔侵袊?guó)的郵遞員送過來(lái),關(guān)鍵是要他們明白。技術(shù)大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊。 注意:填寫姓名時(shí),姓在前,名在后,中間空格,首字母大寫。填寫地址時(shí),從小地址到大地址,逗號(hào)或空格后的第一個(gè)字母大寫。
?
現(xiàn)在每個(gè)城市的中國(guó)郵政信件分揀中心都有專人負(fù)責(zé)將外國(guó)來(lái)信地址翻譯成中文地址,并寫在信封上交下面郵遞員送過來(lái)。重要:你的郵政編碼一定要寫正確,因?yàn)橥鈬?guó)信件中間的幾道郵政環(huán)節(jié)都是靠郵政編碼區(qū)域投遞的。?
關(guān)于如何驗(yàn)證自己所寫的地址到底能不能被當(dāng)?shù)剜]局正確投遞的方法。本人經(jīng)常看到不少新加入網(wǎng)絡(luò)賺錢的朋友詢問關(guān)于地址的正確英文表達(dá)式,其實(shí)你自己完全可以采取一個(gè)簡(jiǎn)單而又有效的辦法進(jìn)行驗(yàn)證。?
1.去郵局買個(gè)信封和郵票;?
2.在信封上寫上你的英文或拼音地址及接收人;?
3.你也可以用多種方式寫一個(gè)地址,如no.1xiluroad與xilulu1hao然后將這些寫好地址的信封貼好郵票拿去投進(jìn)郵筒;?
4.在一星期內(nèi)應(yīng)收到這些寄給自己的信,如果收不到就說明你寫的地址或是當(dāng)?shù)氐泥]局有問題。對(duì)于后者,你可以用以下方面進(jìn)行對(duì)郵局的分撿人員進(jìn)行培訓(xùn),是否有效,決定于當(dāng)?shù)剜]局的素質(zhì)將上述信封的地址用中英文同時(shí)書寫,上一行是英文(拼音),下一行就用中文來(lái)寫,然后就拿去投寄,一般反復(fù)幾次,即可OK。?
5.若不放心,可以叫外地(非本市)的朋友用上述地址寄給你,能收到,那你即可放心好啦。?
6.還不放心?那你就去郵政局早請(qǐng)一個(gè)郵政信箱,這樣安系數(shù)更大。?
7.用上面的方面還不行?OK,兄弟我沒轍了,要不,我拿我的地址給你?呵呵,開個(gè)玩笑。? =============================================================?
常見中英文對(duì)照?
室/房Room
村Village
號(hào)No.?
號(hào)宿舍Dormitory
樓/層/F
住宅區(qū)/小區(qū)Residential/Quater?
甲/乙/丙/丁A/B/C/D
巷/弄Lane
單元Unit?
號(hào)樓/棟Building
公司Com./Crop/LTD.CO?
廠Factory
酒樓/酒店Hotel
路Road?
花園Garden
街Street
信箱Mailbox?
區(qū)Districtq
縣County
鎮(zhèn)Tom.hmlawpc.com201?
12號(hào):No.12?
2單元:Unit2?
3號(hào)樓:BuildingNo.3?
長(zhǎng)安街:ChangAnstreet?
南京路:Nanjingroad?
長(zhǎng)安公司:ChangAnCompany?
寶山區(qū):BaoShanDistrict?
趙家酒店:ZhaoJiahotel?
錢家花園:Qianjiagarden?
孫家縣:Sunjiacounty?
李家鎮(zhèn):Lijiatown?
廣州市:Guangzhoucity?
廣東省:Guangdongprovince?
中國(guó):China?
實(shí)例:?
寶山區(qū)南京路12號(hào)3號(hào)樓201室?
room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict?
如果地方不夠可以將3號(hào)樓201室寫成:3-201?
寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室?
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。