国产精品色无码视频,国产av毛片影院精品资源,亚洲人成网站77777·c0m,囯产av无码片毛片一级,夜夜操www99视频,美女白嫩胸交在线观看,亚洲a毛片性生活

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當(dāng)前位置:公文素材庫 > 公文素材 > 范文素材 > 1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說

網(wǎng)站:公文素材庫 | 時(shí)間:2019-04-16 10:41:25 | 移動(dòng)端:1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說 本文簡介:

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說(這是索爾仁尼琴因無法前往斯德哥爾摩領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而對(duì)外發(fā)表的演說詞)  一  正如那個(gè)困惑的野蠻人揀起了--大洋中的一塊奇怪的廢棄物?--沙漠中的某件出土物?--或者從天上掉下來的某個(gè)無名的物件?--它有著復(fù)雜的曲線,一開始單調(diào)地閃著光,然后又刺射出明亮的

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說 本文內(nèi)容:

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說

(這是索爾仁尼琴因無法前往斯德哥爾摩領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而對(duì)外發(fā)表的演說詞)

  一
  正如那個(gè)困惑的野蠻人揀起了--大洋中的一塊奇怪的廢棄物?--沙漠中的某件出土物?--或者從天上掉下來的某個(gè)無名的物件?--它有著復(fù)雜的曲線,一開始單調(diào)地閃著光,然后又刺射出明亮的光。他在手中把玩著它,把它翻轉(zhuǎn)過來,試圖發(fā)現(xiàn)如何處置它,試圖在自己的把握中發(fā)現(xiàn)某種世俗的功能,卻從來夢想到它會(huì)有更高的功能。

  我們也是這般狀況,手里拿著藝術(shù),自信地以為我們自己是藝術(shù)的主人;我們大膽地指揮著它,更新它,改造它并顯示它;我們出售它以掙錢,用它取悅于當(dāng)權(quán)者;時(shí)而用它來消遣--徑直到唱流行歌曲的地方和夜總會(huì),時(shí)而又為了轉(zhuǎn)瞬即逝的政治需要和狹隘的社會(huì)目的而抓住最近的武器,不管那是軟木塞還是短棍棒。但藝術(shù)并不因我們的所作所為而被褻瀆,它也并未因此而偏離開自己的天性,而是在每一個(gè)場合、在每一次應(yīng)用中它都把其秘密的內(nèi)心的光的一部分給了我們。但是我們能理解那道光的全部嗎?誰敢說他已經(jīng)為藝術(shù)下了定義,已列舉了它的所有的方面?或許曾幾何時(shí)有個(gè)人已理解了并且告訴了我們,但我們卻不能長期滿足于此;我們傾聽著,忽略著,當(dāng)場立即把它擲了出去,一如既往匆匆地把甚至最優(yōu)秀的也交換出去--但愿是為了換得某種新的東西!而當(dāng)我們?cè)俅伪桓嬷莻(gè)古老的真理時(shí),我們將甚至不記得我們?cè)?jīng)擁有過它。

  有一位藝術(shù)家把自己看做一個(gè)獨(dú)立的精神世界的創(chuàng)造者;他把這樣一個(gè)任務(wù)扛在肩上,那就是創(chuàng)造這個(gè)世界,讓它居住蕓蕓眾生并為它承擔(dān)包容一切的責(zé)任;但他卻在這個(gè)世界的下面崩潰了,因?yàn)橐粋(gè)凡人的天才是沒有能力承擔(dān)這樣一個(gè)負(fù)擔(dān)的。這完全就像普通人一樣,他宣稱自己是存在的中心,但卻沒有成功地創(chuàng)造出一個(gè)達(dá)到了平衡的精神體系。而且如果不幸壓倒了他的話,那他就責(zé)備世界的時(shí)間久遠(yuǎn)的不和諧,責(zé)備今天的斷裂的靈魂的復(fù)雜,或者責(zé)備公眾的愚蠢。

  另外一位藝術(shù)家看出天上有另外一種權(quán)力,于是樂得在上帝的天國的下面做一名謙恭的學(xué)徒;然而,那被寫出的或被繪出的他對(duì)一切的責(zé)任,他對(duì)感知到他的工作的人們的責(zé)任,卻比以往更為苛求。但是,作為回報(bào),創(chuàng)造出這個(gè)世界的卻并不是他,也不是他指導(dǎo)著這個(gè)世界,這個(gè)世界就其基礎(chǔ)來說是沒有什么不確定之處的;這位藝家只須比其他人更加敏銳地意識(shí)到世界的和諧,意識(shí)到

  人類對(duì)世界所做的貢獻(xiàn)的美和丑,并把這一點(diǎn)敏銳地傳播給他的同胞。而當(dāng)不幸的時(shí)候,即使是在存在的最深處--陷于窮困、入獄、患病--他的穩(wěn)定的和諧感也從未拋棄他。
  但是藝術(shù)的一切非理性、它的令人目眩的特色、它的不可預(yù)知的發(fā)現(xiàn)、它對(duì)人的毀壞性的影響--它們充溢著魔力,不會(huì)被這位藝術(shù)家對(duì)世界的想像所用盡,不會(huì)被他的藝術(shù)概念或者他的拙劣的作品所用盡。

  考古學(xué)家們并沒有發(fā)現(xiàn)人類存在早期那些沒有藝術(shù)的時(shí)期。就在人類的熹微晨光中,我們從我們未能及時(shí)看清的手中接受了它。而且我們也沒有能及時(shí)詢問:給了我們這個(gè)禮物是為了什么目的?我們要用它做什么?

  那些預(yù)言藝術(shù)將會(huì)解體、預(yù)言藝術(shù)將比它的形式活得長久并死去的人們,他們是錯(cuò)了,并且將總是錯(cuò)。注定要死的是我們--藝術(shù)將永存。那么即使是在我們的毀滅之日,我們會(huì)理解藝術(shù)的一切方面和藝術(shù)的一切可能性嗎?

  并不是一切都有個(gè)名字,有些事情是不可言傳的。藝術(shù)甚至能使一個(gè)冷淡憂郁的靈魂激動(dòng)起來,達(dá)到一種高度的精神經(jīng)歷。通過藝術(shù),不能夠用理性的思維所產(chǎn)生的那種啟示有時(shí)就來到我們身旁--隱隱約約地、短暫地來到我們的身旁。

  就像童話中的那個(gè)小鏡子一樣:你只要朝鏡子里看,就會(huì)看到--并不是你本人,而是在一秒鐘之內(nèi)看到那個(gè)難以得到之物,誰也不能奔到那兒,誰也飛不起來。而只有靈魂發(fā)出一聲呻吟……

  二
  有一天,陀思妥耶夫斯基說出了這句費(fèi)解的話:"美將拯救世界。"這是一種什么樣的陳述?有好長一段時(shí)間我認(rèn)為這只不過是話語而已。這怎么會(huì)可能呢?在嗜血成性的歷史中美又何曾拯救過何人免于難呢?使人高尚了,使人精神振奮了,是的--但它又拯救過誰呢?

  然而,在美的本質(zhì)之中卻有某種獨(dú)特之處,那是在藝術(shù)的地位中的一種獨(dú)特之處;即一件真正的藝術(shù)作品的說服力完全是無可辯駁的,它甚至迫使一顆反抗的心投降。要想在既是錯(cuò)誤又是謊言的基礎(chǔ)上寫出一篇外表上流暢典雅的政治演講、或?qū)懗鲆黄獎(jiǎng)傘棺杂玫奈恼,或勾勒出一套社?huì)計(jì)劃,或創(chuàng)造出一個(gè)哲學(xué)體系,這都是可能的。但被隱藏的事物,被歪曲的事物,卻不會(huì)立即變得顯而易見。

  然后一篇矛盾的演講、文章、計(jì)劃,一種立場不同的哲學(xué)又為了進(jìn)行反抗而聚集在一起--并且完全同樣典雅流暢,并且再次產(chǎn)生效果。這種事物之所以既被人相信又被人懷疑,其原因也就在于此。

  重述不能觸及靈魂的事物是徒勞的。

  但是藝術(shù)作品卻在自身之內(nèi)擁有著自身的證明:被設(shè)計(jì)出來或者被濫用的概念并不能忍受被用形象刻畫出來,它們都轟然落下了,顯出蒼白的病色,不能令任何人信服。但是那些將真理挖掘了出來并且把真理當(dāng)作一種充滿生命力的力量呈現(xiàn)給我們的藝術(shù)作品--它們控制著我們,迫使我們屈服,而且從未有人似乎要反駁它們,甚至在未來的時(shí)代也似乎無人要反駁它們。

  因而也許真、善、美的那個(gè)古老的三位一體并不純粹是我們?cè)谖覀兊淖孕诺、?shí)利主義的青年時(shí)代所以為的一種空虛的、褪了色的公式嗎?倘若如學(xué)者們所堅(jiān)持的那樣,這三棵樹的樹梢聚合在一起,但是真和善的過于顯眼的、過于筆直的樹干又被壓壞,被砍掉,不被允許穿過去--那么也許那怪誕的、不可預(yù)言的、意外的美的樹干將會(huì)穿過去并高飛到那個(gè)相同的地方本身,并同時(shí)完成這所有三者的工作嗎?

  如此看來,陀思妥耶夫斯基的話"美將拯救世界"就不是漫不經(jīng)心之語,而是一個(gè)預(yù)言嗎?畢竟,一位具有怪誕的啟發(fā)的人,他被允許多人看。

  而且如此看來,藝術(shù)、文學(xué)果真能夠幫助今天的世界嗎?我在多年之后終于多少看透了這個(gè)問題,今天我想在這兒呈現(xiàn)給諸位的,就是這個(gè)小小的見解。

  三
  這個(gè)講臺(tái)遠(yuǎn)非是提供給每一個(gè)作家的,而且被提供的作家一生也只有一次,為了登上這個(gè)宣講諾貝爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演說的講臺(tái),我并不是登了三四級(jí)臨時(shí)性的臺(tái)階,而是幾百級(jí)臺(tái)階,甚至是幾千級(jí)臺(tái)階;這些是不屈的、險(xiǎn)峻的、凍結(jié)的臺(tái)階,從我注定要從那兒幸存的黑暗與寒冷之中延伸了出來,而其他人--也許比我更有天賦,更堅(jiān)強(qiáng)--卻死去了。我本人在中央勞改營的群島里只遇見他們當(dāng)中的一些人,這勞改營被打碎成零零碎碎的大量島嶼;在秘密尾隨和懷疑的重負(fù)之下,我并沒有和他們所有的人說話,有一些人我只是聽說過,別的我只是瞎猜而已。那些已經(jīng)享有文名的落入那個(gè)深淵的人起碼還被人所知,但又有多少人從未被認(rèn)出過,從未在公開場合被提及過一次?而且實(shí)際上沒有人曾設(shè)法返回。一整個(gè)民族文學(xué)留存在那兒,湮沒無聞,不僅沒有墳?zāi),而且甚至沒有貼身衣褲,赤裸著,腳趾上貼著號(hào)碼。俄國文學(xué)沒有一刻停止過,但是在外界看來卻似乎是一片荒原!在一片和平的森林能夠長成的地方,經(jīng)過一陣砍伐之后,卻仍有兩三棵僥幸生存的樹。

  我今天站在這兒,伴隨著倒下的人的陰影,低下頭好讓以前的其他合格者在我前頭通過來到這個(gè)地方,當(dāng)我站在這兒,我又怎能推測他們想說的話并把這些話表達(dá)出來呢?

  這個(gè)義務(wù)長期壓在我們的身上,我們懂得這個(gè)義務(wù)。用符拉基米爾.索洛耶夫的話來說:
  甚至鎖著鎖鏈我們自己也必須完成眾神為我什計(jì)劃好的循環(huán)。

  頻繁地,在勞改營的痛苦的激動(dòng)中,站在囚徒的縱隊(duì)里,當(dāng)時(shí)一連串的燈籠刺破了陰暗的晚霜,這時(shí)在我們的心中就涌起我們想朝整個(gè)世界呼喊出的話語,倘若整個(gè)世界能聽到我們當(dāng)中的一個(gè)人的話。然后似乎是非常清楚的:我們的飛黃騰達(dá)的大使會(huì)說些什么世界又會(huì)怎樣用自己的評(píng)論來立即作出反應(yīng)。我們的地平線十分醒目地既擁抱著物質(zhì)事物,又擁抱著精神的運(yùn)動(dòng),而且在這個(gè)不可分割的世界上并沒有看到不平衡。這些思想并非來自書本,也不是為了表達(dá)清楚而從國外引入。它們是在與現(xiàn)在已經(jīng)死去的人們交談中形成的,那是在囚室里和篝火旁,它們受到那種生活的考驗(yàn),它們從那種存在中生長出來。

  當(dāng)外部壓力終于稍微小了一些時(shí),我的和我們的地平線變得開闊了,而且盡管是通過一個(gè)微小的縫隙,我們卻也逐漸看見并知道了那"整個(gè)世界"。令我們吃驚的是,這整個(gè)世界與我們所預(yù)期的、所希望的根本不同;這就是說,并不是一個(gè)"不是靠那個(gè)"而生活的世界,并不是一個(gè)"不"引向"那兒"的世界,并不是一個(gè)這樣的一世界,它看見一個(gè)泥濘的沼澤就會(huì)驚呼;"一個(gè)多么可愛的小臟水潭!"看見具體的領(lǐng)帶就會(huì)驚呼:"一條多么精美的項(xiàng)圈!"相反卻是一個(gè)這樣的世界,一些人流著傷心的淚水,而另一些人則隨著輕松愉快的音樂喜劇翩翩起舞。

  這怎么會(huì)發(fā)生呢?為什么會(huì)有這個(gè)裂開的隔閡呢?難道是我們感覺遲鈍?難道是世界感覺遲鈍?或者是由于語言的不同所致?為什么人們不能夠聽清彼此說的每一句清清楚楚的話?詞語再也不像水那樣發(fā)出聲響奔流著--沒有情趣、色彩、味道,沒有痕跡。

  隨著我逐漸理解了這一點(diǎn),也在多年的期間一再改變了我的潛在的演講的結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和風(fēng)格。也就是我今天所作的演講。

  而且這個(gè)演講與在嚴(yán)寒的勞改營的夜晚里所構(gòu)思的最初的計(jì)劃初也沒有什么共同之處。

  四
  自太古以來人就是被這樣制造出來的,使得他對(duì)世界的只要不是在催眠狀態(tài)下被灌輸送去的看法、他的動(dòng)機(jī)和價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)、他的行動(dòng)和目的都為他的個(gè)人的和群體的生活經(jīng)歷所決定。俄國有句諺語,"別相信你兄弟說的話,要相信你自己的斜眼",而這就是理解我們周圍的世界以及人在世界里的行為的最可靠的基礎(chǔ)。在我們的世界伸展在神秘和荒涼之中的漫長時(shí)代里,在它受到普通的傳播線路侵犯以前,在它被改造成一個(gè)單獨(dú)的、痙攣地跳動(dòng)著的腫塊以前--人們?cè)谒麄兊挠邢薜念I(lǐng)域之內(nèi),在他們的社區(qū)之內(nèi),在他們的社會(huì)之內(nèi),最后又在他們的國土上,依靠經(jīng)驗(yàn)治理著而無災(zāi)禍發(fā)生。在那個(gè)時(shí)候,單獨(dú)的個(gè)人有可能感知并接受一種普通的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn):有可能將被認(rèn)為是正常的事物和難以置信的事物區(qū)分開來;有可能將殘酷的事物和位于邪惡的邊界之外的事物區(qū)分開來;有可能將誠實(shí)的事物和欺騙的事物區(qū)分開來。盡管散居各地的人民過著迥然不同的生活而且他們的社會(huì)價(jià)值往往驚人地不一致,正如他們的度量衡體系不一致一樣,但這些不一致仍然只是令偶爾前來的旅行者吃驚,在雜志上以奇聞的名義報(bào)道著,對(duì)尚未成為一體的人類并不構(gòu)成威脅。

  但是在過去的幾十年里,不知不覺地,突然地,人類變成了一體--滿懷希望地成為一體而且又是危險(xiǎn)地成為一體--結(jié)果它的一個(gè)部分的震動(dòng)和激動(dòng)就幾乎被同時(shí)傳遞到其他的部分,有時(shí)任何一種免疫性都欠缺。人類變成了一體,但又不是像社區(qū)甚至國家本來那樣固定不變地變成一體的;不是經(jīng)過多年的相互經(jīng)驗(yàn)團(tuán)結(jié)起來,既不是通過擁有一只單獨(dú)的眼睛,那是只被親切稱之的"斜眼",也不是通過一種共同的民族語言,而是通過國際廣播和印刷越過一切障礙變成了一體。大量事件雪崩似地降臨在我們身上一分鐘以后半個(gè)世界就聽見它們的崩濺聲。但是按照世界的陌生地區(qū)的法律衡量這些事件并估價(jià)這些事件時(shí)所依賴的尺度,這卻并未通過聲波和在報(bào)紙的欄目中被傳播出來,而且也不能夠這樣傳播出來。這是因?yàn),這些尺度是在單獨(dú)的國家和社會(huì)里在年代過于久遠(yuǎn)的過于特殊的情況下獲得了成熟并被吸收的,它們不能在半空中被交換。在世界各地,人們把自己辛辛苦苦得到的價(jià)值應(yīng)用在事件上,他們固執(zhí)地、自信地、只是按照自己的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行判斷,而從未按照任何其他的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行判斷。

  如果說世界上并沒有許多這樣迥然不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),那么起碼也有幾種這樣迥然不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是為了估價(jià)就近的事件,而另一種是為了估價(jià)遠(yuǎn)方的事件,蒼老的社會(huì)擁有一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),而年輕的社會(huì)又擁有另一種,不成功的人民是一種價(jià)植標(biāo)準(zhǔn),而成功的人民又是另一種。這些背道而馳的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)不和諧地尖叫著,令我們目;袒,因而倘若我們避開所有其他的價(jià)值也就不會(huì)痛苦,那就好像避開瘋狂一般,好像避開錯(cuò)覺一般,而且我們按照我們自己的本國的價(jià)值自信地判斷著整個(gè)世界。我們之所以不把那事實(shí)上更大的、更痛苦而又更難以忍受的災(zāi)難看做更大的、更痛苦而又更難以忍受的災(zāi)難,而是把那最靠近我們的災(zāi)難誤認(rèn)為那更大的、更痛苦而又更難以忍受的災(zāi)難,其原因也就在于此。凡是離開更遠(yuǎn)的事物,凡是今時(shí)今刻并不威脅著要侵入我們的門口的事物--盡管它發(fā)出呻吟,發(fā)出壓抑的呼喊,生命由此毀滅,即使由此帶來幾百萬犧牲者--我們都認(rèn)為,總的看來都是完全可以忍受的,在可以容忍之列。

  不太久以前,在世界的一個(gè)地方,在與古羅馬人的迫害相比毫不遜色的迫害之下,成千上萬的緘默的基督教徒為了對(duì)上帝的信仰而獻(xiàn)出了他們的生命。在另外一個(gè)半球有某個(gè)瘋子(而且無疑他并非孤身一人),他急速穿過大洋把我們從宗教解救出來--而且刀劍徑直刺入祭司長!他按照他本人的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)對(duì)我們當(dāng)中的每一個(gè)人進(jìn)行推測。

  一件事物從遠(yuǎn)處看,按照一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),似乎是令人艷羨的、欣欣向榮的自由,可是如果在就近看,并且按照其他的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),就令人感到是那種要把汽車掀翻的令人狂怒的壓抑。一件事物在世界的某個(gè)地方可能代表著一個(gè)難以置信的繁榮之夢,可是在另外一個(gè)地方,卻具有需要立即用罷工對(duì)其作出反應(yīng)的瘋狂剝削的那種使人激怒的效果。自然災(zāi)難有不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn):一場殃及二十萬條生命的水災(zāi)似乎不如我們當(dāng)?shù)氐囊粋(gè)事故那么嚴(yán)重。個(gè)人受到的侮辱有不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn):有時(shí)甚至一個(gè)反諷的微笑或者一個(gè)打發(fā)人走的姿式就是令人丟臉的,而在其他的時(shí)刻殘酷的拷打也被當(dāng)作一個(gè)不幸的玩笑而被原諒了。懲罰和邪惡有不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn):按照一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),被捕一個(gè)月、被放逐到鄉(xiāng)村,或者人呆在里面吃白面包卷喝牛奶的隔離室,都打碎了人的想像并用憤怒充塞著報(bào)紙上的欄目,而按照另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),判決二十五年刑期,四壁寒冰覆蓋而里面的囚徒又被剝得只剩內(nèi)衣褲的隔離室,為神智健全的人設(shè)的瘋?cè)嗽,以及無數(shù)的非理智的人,他們由于某種原因老是逃跑,又在邊境遭到射擊--所有這一切卻又是司空見慣并為人們所認(rèn)可。而涉及到世界的那個(gè)外國的部分時(shí)頭腦又是尤其平靜,我們對(duì)那個(gè)部分實(shí)際上是一無所知,我們從那兒甚至得不到有關(guān)事件的消息,而只有幾位記者的瑣碎的、過時(shí)的猜測。

  然而我們卻木能因?yàn)檫@種兩重性,因?yàn)閷?duì)另外一個(gè)人的深沉的悲哀,對(duì)這種驚得發(fā)呆的不理解而責(zé)備人的看法,要知道人就是這樣組成的。但是對(duì)被壓縮成一個(gè)單一的腫塊的整個(gè)人類來說,這樣的相互不理解卻顯示出迫在眉睫的猛烈毀滅的威脅。面臨著六個(gè)、四個(gè)或者甚至兩個(gè)價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),一個(gè)世界、一個(gè)人類是不能夠存在的:我們將被節(jié)奏的這種不一致、被顫動(dòng)的這種不一致扯開。

  一個(gè)有兩顆心臟的人并不是為這個(gè)世界而存在的,我們也將不能夠在一個(gè)地球上肩并肩地生活著。

  五
  但是誰又將協(xié)調(diào)這些價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)呢,而且又將怎樣使這些價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)達(dá)到協(xié)調(diào)呢?誰將為人類創(chuàng)造一個(gè)闡釋系統(tǒng),它又是既適用于善行又適用于惡行,既適用于不可忍受的事物又適用于可以忍受的事物呢?這些善行和惡行,不可忍受的事物和可以忍受的事物在今天是有區(qū)別的了。誰將向人類說清楚何為真正令人憂郁、無法容忍之事,何為僅僅局部地擦傷皮膚之事?誰將把憤怒引向那最可怕的事物而不是那更近的事物?誰會(huì)成功地把這樣一種理解轉(zhuǎn)移到在他本人的經(jīng)歷的界限之外的地方?誰會(huì)成功地讓一個(gè)心胸狹隘、固執(zhí)的人強(qiáng)烈地感受到其他人的遙遠(yuǎn)的歡樂和悲哀,感受到對(duì)他本人所從來體驗(yàn)到的種種方面或者蒙蔽的一種理解呢?宣傳、壓抑、科學(xué)證明--這一切都是無用的。但是幸而在我們的世界里確實(shí)存在著這樣一種手段!這個(gè)手段就是藝術(shù),這個(gè)手段就是文學(xué)。

  它們能夠創(chuàng)造奇跡:它們能夠戰(zhàn)勝人的那種有害的特征,那就是只從個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)中進(jìn)行學(xué)習(xí),結(jié)果別人的經(jīng)驗(yàn)徒勞地從他身邊經(jīng)過。當(dāng)人在地球上度過他的短暫一生的時(shí)候,藝術(shù)就把一個(gè)陌生的終生的經(jīng)歷的全部分量,連同它的一切負(fù)擔(dān)、色彩、其生命的力量,從一個(gè)人轉(zhuǎn)移到另一個(gè)人身上了;它在肉體上再次創(chuàng)造出一個(gè)未知的經(jīng)歷,并允許我們擁有它,把它當(dāng)作我們自己的東西。

  而且不止如此,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止如此。隨著相當(dāng)于數(shù)世紀(jì)之久的時(shí)間的逝去,不論是國家還是整個(gè)大洲都在重復(fù)著相互的錯(cuò)誤。這樣一來,人們就會(huì)以為這是多么明顯!但并非如此,某些國家已經(jīng)經(jīng)歷過、考慮過并且摒棄了的東西,卻突然被別的國家發(fā)現(xiàn)是剛到的新聞。這兒又是如此,我們自己從未經(jīng)歷過的一種經(jīng)驗(yàn)的唯一替代物就是藝術(shù),就是文學(xué)。藝術(shù)和文學(xué)擁有一種奇妙的才能:它們能夠超出語言、習(xí)慣、社會(huì)結(jié)構(gòu)的區(qū)別而將一整個(gè)民族的生活傳達(dá)給另一個(gè)民族。它們能夠向一個(gè)沒有經(jīng)驗(yàn)的民族傳達(dá)一種持續(xù)許多個(gè)十年的嚴(yán)苛的民族磨練,甚至能夠使一整個(gè)民族免于走著一條不必要的,或者錯(cuò)誤的,或者甚至是災(zāi)難的歷程,從而使人類歷史少走彎路。

  我今天從諾貝爾的講壇上急迫地向你們提醒的,就是藝術(shù)的這種偉大而又崇高的性質(zhì)。
  而且文學(xué)又朝著另一個(gè)無價(jià)的方向傳達(dá)著無可辯駁的、濃縮的經(jīng)驗(yàn),亦即一代代地傳下去。這樣它就變成了民族的活的記憶,這樣它就在自身之內(nèi)保存著并且點(diǎn)燃了她的已經(jīng)度過的歷史之火,而保存和點(diǎn)燃這歷史之火所采用的形式又免遭畸形和低毀。文學(xué)就是以這種方式,和語言一起保護(hù)著民族的靈魂。

 。ń鼇碛幸环N時(shí)髦的說法,即應(yīng)該消除各民族之間的差別,不同的民族應(yīng)該在當(dāng)代文明的熔化爐里消失。我不同意這種看法,但對(duì)它的討論又是另外一個(gè)問題。這兒作如下說法是恰當(dāng)?shù),即民族的消失,就如同所有的人都是一個(gè)樣,有著一個(gè)人格一張臉一樣,會(huì)同樣使我們貧瘠。民族是人類的財(cái)富,是人類的集體的人格,最無足輕重的民族也有著其特殊的色彩,并在自身之內(nèi)擁有著神的意圖的一個(gè)特殊的方面。)

  但一個(gè)民族的文學(xué)如果受到權(quán)力的干涉而被擾亂,那就是太不幸了,因?yàn)樗粌H僅是對(duì)"印刷品的自由"的侵犯,而且也是民族心靈的關(guān)閉,是將民族的記憶擊成碎片。這個(gè)民族就不再注意其自身了,它已被剝奪了其精神上的團(tuán)結(jié),而且盡管據(jù)說有一種共同的語言,可是同胞們卻突然不再互相理解了。一代又一代的緘默不語的人變老了,死去了,可從來連自己都沒有談?wù)撨^,也不互相交談,不對(duì)后人交談。當(dāng)像阿赫瑪托娃和贊加亭--他們終生都處于活埋狀態(tài)--這樣的人注定一直到死都要在緘默中進(jìn)行創(chuàng)作,而又從未聽到對(duì)他們的作品的反響,那么這就不僅僅是他們的個(gè)人的悲劇,而是整個(gè)民族的一種悲哀,是整個(gè)民族的一種危險(xiǎn)。除此之外,在某些情況中一當(dāng)由于這樣的緘默而使得整個(gè)歷史不再被人從整體上予以理解時(shí)--它就是整個(gè)人類的一種危險(xiǎn)。

  六
  在各個(gè)不同的時(shí)刻,在各個(gè)不同的國家里,人們?cè)M(jìn)行了熱烈的、憤怒的和微妙的爭論,爭論的問題就是,藝術(shù)和藝術(shù)家是否應(yīng)自由地為自己而生活,或者應(yīng)總是注意到他們對(duì)社會(huì)的責(zé)任并且不帶偏見地為社會(huì)服務(wù)。對(duì)我來說,這并沒有什么左右為難之處,但我將避免再次引起這一系列的爭論。有關(guān)這個(gè)問題的一個(gè)最令人贊嘆的講話實(shí)際上就是阿爾貝.加謬的諾貝爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演說,我樂于贊同他的結(jié)論。確實(shí),俄國文學(xué)在幾十年的期間展現(xiàn)了一種傾向,那就是不太沉溺于對(duì)自身的沉思默想,不是太輕浮地焦躁不安。我并不恥于竭盡所能使這個(gè)傳統(tǒng)再繼續(xù)下去。俄國文學(xué)長期以來對(duì)下述概念并不陌生,即一個(gè)作家在他的社會(huì)之內(nèi)是能做許多事情的,而且這樣做也是他的責(zé)任。

  我們不可侵犯藝術(shù)家只是表現(xiàn)他自己的經(jīng)歷和內(nèi)省而不顧及外部世界所發(fā)生的一切的權(quán)利。我們不可要求藝術(shù)家允許我們侵犯他的這個(gè)權(quán)利,而是--責(zé)備他,乞求他,敦促他,誘惑他允許我們侵犯他的這個(gè)權(quán)利。畢竟,他的才能只是有幾分是他本人發(fā)展起來的,大部分則是在出生時(shí)像一件成品一樣炸進(jìn)他身上的,而這個(gè)才能的天賦又將責(zé)任強(qiáng)加在他的自由意志上。我們可以假定藝術(shù)家并沒有受惠于任何人;然而看到下述狀況卻是痛苦的,即當(dāng)他隱退進(jìn)他的自我制造的世界里或者他的主觀怪想的空間時(shí),他就有可能將真實(shí)的世界拱手交到貪財(cái)?shù)娜说氖种,如果不是交到卑劣的人、不是交到瘋狂的人的手中的話?

  我們的二十世紀(jì)已證明比先前的若干世紀(jì)更為殘酷,而本世紀(jì)的頭五十年并沒有將其所有的恐怖抹掉。我們的世界被貪婪、嫉妒、缺乏控制、相互的敵意等這些同樣古老的穴居時(shí)代的情感撕得四分五裂,而這些情感又順便揀起了諸如階級(jí)斗爭、種族沖突、群眾的斗爭、工會(huì)的爭端之類體面的假名。原始時(shí)代的那種拒不接受妥協(xié)已被變成了一種理論原則,并被認(rèn)為是正統(tǒng)的美德。它需要幾百萬人在無休止的內(nèi)戰(zhàn)中作出犧牲,它朝我們的靈魂鼓吹,像不變的、普遍的善良與正義的概念這類事物是不存在的,而且這類概念完全是起伏不定的、變化無常的。因而這個(gè)規(guī)則也就應(yīng)運(yùn)而生--總是做對(duì)你的一方最有利的事情。任何專業(yè)組織一見到有將一個(gè)部分折斷的方便機(jī)會(huì),即使這個(gè)機(jī)會(huì)是不勞而獲的;即使這個(gè)機(jī)會(huì)是多余的,那它也就當(dāng)即把它折斷,而不管整個(gè)社會(huì)是否會(huì)倒塌下來。從外部來看,西方社會(huì)的巨大動(dòng)蕩不安正在達(dá)到這種程度,再超越一步這個(gè)系統(tǒng)就要不那么穩(wěn)定,就要崩潰。暴力愈來愈不為若干世紀(jì)的守法行為所強(qiáng)加上的限制所困擾,而是正在厚顏無恥地和勝利地闊步跨過整個(gè)世界,可又對(duì)歷史多次顯示并證明它什么也生產(chǎn)不出來這一點(diǎn)不感興趣。除此之外,廣泛獲得勝利的不僅僅是那赤裸裸的暴力,而且還有暴力的得意洋洋的借口。世界正在被那厚顏無恥的信念淹沒,那信念就是:權(quán)力無所不能,正義一無所成。陀思妥耶夫斯基筆下的魔鬼--顯然是上個(gè)世紀(jì)的一種局部地區(qū)的夢質(zhì)的想像物--正在我們的眼皮底下爬過整個(gè)世界,騷擾著它們當(dāng)時(shí)所不可能夢想到的國家,而且正在通過近年來的劫機(jī)、綁架、爆炸和縱火來宣告它們要震撼并毀滅文明的決心!而且它們可能會(huì)獲得完全的成功。年輕人除了性經(jīng)驗(yàn)之外尚無別的經(jīng)驗(yàn),尚未經(jīng)歷過多年的個(gè)人的苦難和個(gè)人的理解,他們?cè)谶@樣一個(gè)成長的時(shí)代里正在興高采烈地重復(fù)著我們十九世紀(jì)的墮落的俄國錯(cuò)誤,而又誤以為他們是在發(fā)現(xiàn)某種新的東西。他們膚淺地缺乏對(duì)人類的古老的實(shí)質(zhì)的理解,用沒有經(jīng)驗(yàn)的心臟的天真的自信呼喊著:讓我們趕走那些殘酷的、貪婪的壓迫者,亦即政府,而新的政府(我們。┰诎咽至駨椇蛠韽(fù)槍放在一邊之后,就將會(huì)是公正的,通情達(dá)理的。遠(yuǎn)非如此!……但是那些年齡大的并通情達(dá)理的人,那些能夠反對(duì)這些年輕人的人--他們中有許多人卻并不敢反對(duì),他們甚至拍馬奉承,只要不顯得"保守"就行。這是另一個(gè)十九世紀(jì)的俄國現(xiàn)象,陀思妥耶夫斯基將它稱之為對(duì)進(jìn)步的古怪警句的奴性。

  慕尼黑的幽靈決非已退卻到過去,它并非僅是個(gè)短暫的插曲。我甚至斗膽說,慕尼黑的幽靈在二十世紀(jì)無處不在。面對(duì)著一種突然復(fù)活的無恥暴行的猛烈進(jìn)攻,膽怯的文明除了讓步的微笑之外,并沒有找到什么可用來進(jìn)行反抗。慕尼黑的幽靈是獲得成功的人的意志上的疾病,它是那些沉溺于不惜以任何代價(jià)渴望得到的興隆、渴望得到作為塵世存在的主要目的的物質(zhì)福利的人的日常狀態(tài)。這樣的人--而且在今天的世界里為數(shù)甚多--選擇了被動(dòng)和退卻,只是為了使他們已過慣了的生活得以更長一點(diǎn)兒茍延殘喘,只是為了不邁過今天的艱苦的門檻--而到了明天,你就會(huì)看到,一切都會(huì)安然無恙。(但是永遠(yuǎn)不會(huì)安然無恙的!怯懦的代價(jià)只能是邪惡,我們只有在敢于作出犧牲時(shí)才將獲得勇氣和勝利。)

  此外,我們又由于下述事實(shí)而受著毀滅的威脅,那就是這個(gè)在物質(zhì)上被壓縮的、被扭傷的世界不被允許在精神上融合在一起,知識(shí)和同情的分子不被允許從這一半跳到那一半。這就呈現(xiàn)出一種未受遏止的危險(xiǎn):在這個(gè)行星上各部分之間的信息的壓抑。當(dāng)代科學(xué)知道,信息的壓抑導(dǎo)致熵和完全的毀滅。信息的壓抑使得國際的簽名和協(xié)議成為虛幻,在一個(gè)被捂住的區(qū)域之內(nèi)不費(fèi)任何代價(jià)就可再次闡述任何協(xié)議,甚至更為簡單--把它忘掉,就好像它從來沒有真正存在過一般(奧威爾對(duì)這一點(diǎn)有最高超的理解)。被捂住的區(qū)域就好像不是在地球上的居民居住著似的,而是好像由來自火星的一個(gè)遠(yuǎn)征隊(duì)所居;那兒的人民對(duì)地球其他地方?jīng)]有一點(diǎn)理解力上的了解,他們抱著他們是作為"解放者"而來的神圣的信念隨時(shí)準(zhǔn)備去把地球的其他地方踐踏在腳下。

  二十五年以前,抱著人類的偉大希望,聯(lián)合國組織誕生了?蓢@的是,在一個(gè)不道德的世界里,這個(gè)組織也變得不道德了。它不是一個(gè)聯(lián)合國組織,而是一個(gè)所有的政府平起平坐的聯(lián)合政府組織;在那些政府當(dāng)中,有些是自由選舉的,有些是用暴力強(qiáng)加上的,有些是用武器奪取的。聯(lián)合國組織依賴著大多數(shù)成員的唯利是圖的癖好,戒備地保衛(wèi)著某些國家的自由而忽略其他國家的自由。由于有一種恭順的表決,致使它拒絕對(duì)個(gè)人的呼吁進(jìn)行調(diào)查,所謂個(gè)人的呼吁系指謙卑的、單獨(dú)的平民百姓的呻吟、尖叫和懇求--而這對(duì)這樣一個(gè)偉大的組織來說是不足掛齒的。

  似乎當(dāng)代世界的外貌主要掌握在科學(xué)家的手里,因?yàn)槿祟惖募夹g(shù)步伐系由他們所決定。似乎世界的方向所應(yīng)該信賴的恰恰是科學(xué)家的國際好意,而不是政治家的國際好意。而且既然那幾個(gè)少數(shù)人的榜樣表明倘若他們同心協(xié)力的話那就會(huì)取得多么大的成就,因而也就似乎愈加是如此了。但是并非如此?茖W(xué)家們并沒有展現(xiàn)出做出過任何明顯的努力,以成為人類的一種重要的、獨(dú)立的積極力量。他們消磨了一個(gè)個(gè)完整的會(huì)議,而與其他人的苦難脫離關(guān)系。他們最好是安全地呆在科學(xué)的領(lǐng)域之內(nèi)。那種同樣的慕尼黑的幽靈已在他們的頭上將其使人衰弱的翅膀張開。

  當(dāng)世界處于可能毀滅的邊緣,那么作家在這個(gè)殘忍的、有力的、分裂的世界的地位和作用又是什么呢?盡管,我們與發(fā)射火箭毫不相干,我們甚至推不動(dòng)載重最輕的手推車,我們受盡了那些只尊敬物質(zhì)力量的人的冷嘲熱諷。我們也退卻,認(rèn)為善良不可動(dòng)搖,真理不可分割,卻又喪失信心,而只是將世界給予我們的辛酸作超然的觀摩,這難道不是自然而然的嗎?那種辛酸而又超然的觀摩就是:人類已腐敗得不可救藥,人已墮落了,為數(shù)不多的美麗而又高雅的人在他們當(dāng)中生活是非常困難的。

  但我們甚至不能依賴于這種逃避。凡是曾拿起過《圣經(jīng)》的人就永遠(yuǎn)也不能逃避它;作家并不是他的同胞和同時(shí)代人的超然的法官,而是在他的祖國里的或由他的同胞所做的一切邪惡行徑的同謀,如果他的祖國的坦克用鮮血淹沒了一個(gè)外國首都的柏油馬路,那么褐色的污點(diǎn)也就永遠(yuǎn)摑在作家的臉上。如果在一個(gè)致命的夜晚他們把那個(gè)信任他人的朋友悶死在睡眠中,那么作家的手掌就帶有那條繩子上留下的傷痕。如果他的年輕的公民伙伴活潑地宣稱墮落比誠實(shí)的工作優(yōu)越,如果他們沉溺于毒品或扣押人質(zhì)之中而不能自拔,那么他們的臭氣也就與作家的呼吸混合在一起。

  我們能輕率地宣稱我們對(duì)當(dāng)前世界的創(chuàng)傷不負(fù)責(zé)任嗎?

  七
  然而,我由于意識(shí)到世界文學(xué)是由一個(gè)單獨(dú)的巨大心臟組成而感到快慰,這是種十分重要的意識(shí),因?yàn)槭澜缥膶W(xué)把我們的世界的焦慮和煩惱搞清楚了,盡管這些焦慮和煩惱在世界的各個(gè)角落里被展現(xiàn)和被感知的方式不同。

  除了年代久遠(yuǎn)的民族文學(xué)之外,甚至在過去的時(shí)代也存在著有關(guān)世界文學(xué)的概念,它是環(huán)繞著民族文學(xué)的高峰的選集,是文學(xué)間的相互影響的總和。但又出現(xiàn)了時(shí)間上的一種間隔:讀者和作家只有在一段時(shí)間間隔之后才認(rèn)識(shí)使用別的語言的作家,有時(shí)這個(gè)間隔持續(xù)數(shù)世紀(jì)之久,因而相互間的影響也延遲了,而民族文學(xué)的高峰的選集只顯現(xiàn)在后人的眼前,而不是顯現(xiàn)在同時(shí)代的人的眼前。

  但是今天,在一個(gè)國家的作家和另一個(gè)國家的作家及讀者之間有著一種交互作用,這種交互作用如果不是同時(shí)發(fā)生的話也是幾乎如此。我本人就有這種體驗(yàn)。我的那些還沒有在我的祖國印行的書,令人可嘆,卻很快就找到了易起反應(yīng)的、遍及全球的讀者,盡管譯文是匆忙的,并且往往是拙劣的。像亨利希.伯爾這樣的著名西方作家已對(duì)這些作品作了批評(píng)性的分析。在所有這些過去的歲月里,我的工作和自由還沒有安身立命之地,與地球引力法則相反,它們就好像懸掛在空中一般,好像懸掛在虛無之中--懸掛在一種富有同情心的公眾膜狀物的看不見的無言的繃緊狀態(tài)上;然后,我?guī)е屑さ臏嘏,而且也是完全出乎意料地得知,我得到了作家的國際兄弟之情的進(jìn)一步的支持.在我五十歲的生日的時(shí)候,我吃驚地收到了來自西方著名的作家的祝賀。我所受到的一切壓力并沒有無人注意。在我被開除出作家協(xié)會(huì)的那些危險(xiǎn)的幾周里,世界杰出作家所推進(jìn)的防護(hù)墻保護(hù)了我,使我免遭更糟糕的迫害;而且挪威的作家和藝術(shù)家們?cè)谔热粑业谋环胖鸶吨T實(shí)施時(shí)好客地為我準(zhǔn)備了容身之地。最后,甚至我的獲諾貝爾獎(jiǎng)的提名也不是在我生活和寫作的國度里被提出的,而是由弗朗索瓦.莫里亞克和他的同事提出的。再到后來,所有作家協(xié)會(huì)也表達(dá)了對(duì)我的支持。
  這樣我就理解了并且感到,世界文學(xué)不再是一部抽象的作品選集,也不是文學(xué)史家們所杜撰的一種概括;更準(zhǔn)確地講,它是某種公共的軀體和一種公共的精神,是一種反映了人類的成長著的團(tuán)結(jié)的一種有生命力的、內(nèi)心感受到的團(tuán)結(jié)。國家的邊界仍然在變得深紅,那是被電網(wǎng)和噴發(fā)的機(jī)槍燒紅的;形形色色的內(nèi)務(wù)部長們?nèi)匀徽J(rèn)為文學(xué)也是在他們管轄范圍之內(nèi)的"內(nèi)部事物";報(bào)紙的大字標(biāo)題仍然醒目地排印著:"無權(quán)干涉我們的內(nèi)政!"可是在我們的擁擠的地球上卻并沒有剩下任何內(nèi)政!人類的唯一的拯救就在于每一個(gè)人都把每一件事都當(dāng)成他自己的事,在于東方的人民生命攸關(guān)地關(guān)切著西方在想著什么,而西方的人民又生命攸關(guān)在關(guān)切著東方在發(fā)生著什么。文學(xué)是人類所擁有的最為敏感、最易起反應(yīng)的工具之一,因而也就成為最早采納、吸收并且抓住對(duì)人類的增長的團(tuán)結(jié)的這種感覺的工具之一。因而我充滿信心地轉(zhuǎn)向今天的世界文學(xué)--轉(zhuǎn)向成百上千位我從未見過本人而且可能永遠(yuǎn)也見不到的朋友。

  朋友們,如果我們畢竟還有價(jià)值的話,那就讓我們努力有所幫動(dòng)吧!咱太古以來,在你們的被不調(diào)和的政黨、運(yùn)動(dòng)、社會(huì)等級(jí)和團(tuán)作所撕裂的國家里,是誰構(gòu)成了那種團(tuán)結(jié)的而不是分裂的力量呢?然本質(zhì)上講那兒有著作家的位置:他們的民族語言的表達(dá)者--民族的主要凝固力,其人民所占據(jù)的土地本身的凝固力,尤其是其民族精神的凝固力。

  盡管懷有偏見的人民和政黨被灌輸以種種思想和信仰,但我卻相信,在人類的這些煩惱的時(shí)刻里,世界文學(xué)有幫助人類的力量,有看清人類的真相的力量。世界文學(xué)有力量將濃縮了的經(jīng)驗(yàn)從一個(gè)國家傳送到另一個(gè)國家,這樣我們也就不再分裂和惶惑,不同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)也就有可能得以取得一致,一個(gè)國家能正確而概括地學(xué)習(xí)另一個(gè)國家真正的歷史,而且好似它也有同樣經(jīng)歷般似的,以這樣的承認(rèn)和痛苦的意識(shí)的力量來學(xué)習(xí),這樣一來它也就得以不再重復(fù)那些相同的殘酷的錯(cuò)誤。也許在這種情況下,我們這些做藝術(shù)家的也就將能夠在我們自身之內(nèi)培育出一種擁抱整個(gè)世界的視野;當(dāng)位于中央時(shí)我們就像任何其他人一樣觀察就近的事物,而當(dāng)處于邊緣時(shí)我們將開始把在世界的其他地方發(fā)生的事情拉進(jìn)來。而且我們將相互關(guān)聯(lián),我們將觀察宏大的世界。如果不是作家的話,那又是要誰去作出判斷呢?這不僅僅是對(duì)他們的不成功的政府作出判斷(在某些國家這是掙得面包的最輕而易舉的方式,是任何一個(gè)不是懶漢的人的職業(yè)),而且也是對(duì)人民自身作出判斷,在人民的怯懦的謙卑或者自我滿足的軟弱之中對(duì)人民自身作出判斷。又要誰去對(duì)青年人的力不勝任的長跑沖刺作出判斷,對(duì)揮舞著大刀的年輕海盜作出判斷呢?

  我們將被告知:針對(duì)公開的暴力的無情猛攻,文學(xué)又有可能做些什么呢?但是我們不要忘記,暴力并不是孤零零地生存的,而且它也不能夠孤零零地生存:它必然與虛假交織在一起。在它們之間有著最親密的、最深刻的自然結(jié)合。暴力在虛假中找到了它的唯一的避難所,虛假在暴力中找到了它的唯一的支持。凡是曾經(jīng)把暴力當(dāng)作他的方式來歡呼的人就必然無情地把虛假選作他的原則。暴力在出生時(shí)就公開行動(dòng),甚至驕傲地行動(dòng)著。但一旦它變得強(qiáng)大,得到了牢固的確立,它就立即感受到它周圍的空氣的稀薄,而且倘若不自貶成一團(tuán)謊言的濃霧又用甜言蜜語將這些謊言包裹起來的話,它就不能夠繼續(xù)存在。它并非總是公開使喉嚨窒息,也并不是必然使喉嚨窒息,更為經(jīng)常的是,它只要求其臣民發(fā)誓忠于虛假,只要求其臣民在虛假上共謀。

  而一個(gè)純樸而又勇敢的人所采取的簡單的一步就是不參與虛假,就是不支持虛假的行動(dòng)!讓它進(jìn)入世界,甚至讓它在世界上稱王稱霸--但是卻沒有得到我的幫助。但是作家和藝術(shù)家卻能夠做得更多:他們能夠戰(zhàn)勝虛假!在與虛假進(jìn)行斗爭中,藝術(shù)過去總是取得勝利,而且現(xiàn)在也總是取得勝利!對(duì)每一個(gè)人來說這都是公開的,無可辯駁的!在這個(gè)世界上虛假能夠抵御許多東西,但就是不切實(shí)際能抵御藝術(shù)。

  而且一旦虛假被驅(qū)散,那么赤裸裸的暴力就會(huì)立即顯露出它的一切丑惡--而暴力也就變得老朽,將會(huì)死亡。

  我的朋友們,我之所以相信我們能夠在世界的白熱的時(shí)刻幫助世界,其原因也就在此。而這并不是靠著為不擁有武器制造借口,不是靠著使我們自己沉溺于一種輕浮的生活--而是靠的是參戰(zhàn)!

  在俄語中有關(guān)真理的格言是被人們所深愛的,它們穩(wěn)定地、有時(shí)又是引人注目地表達(dá)了那種并非微不足道的嚴(yán)酷的民族經(jīng)驗(yàn):

  一句真話能比整個(gè)世界的分量還重。

  正因?yàn)槿绱,在這個(gè)想像的,亦即違反質(zhì)量守恒和能量守恒原理的怪念頭上,我既為我本人的行動(dòng)也為我對(duì)整個(gè)世界的作家的呼吁找到了基礎(chǔ)。

1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說 本文關(guān)鍵詞:諾貝爾,演說,領(lǐng)獎(jiǎng),文學(xué)獎(jiǎng),索爾

來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。


1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)索爾仁尼琴領(lǐng)獎(jiǎng)演說》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請(qǐng)保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://m.hmlawpc.com/gongwen/31715.html
推薦專題