論語子張篇第十九
1、子張曰:“士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”
【譯文】子張說:“士遇見危險時能獻出自己的生命,看見有利可得時能考慮是否符合義的要求,祭祀時能想到是否嚴肅恭敬,居喪的時候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。”
2、子張曰:“執(zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”
【譯文】子張說:“實行德而不能發(fā)揚光大,信仰道而不忠實堅定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?”
3、子夏之門人,問“交”於子張。子張曰:“子夏云何?”對曰:“子夏曰:"可者與之,其不可者拒之。"”子張曰:“異乎吾所聞:"君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。"我之大賢與,於人何所不容。我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也!”
【譯文】子夏的學生向子張尋問怎樣結交朋友。子張說:“子夏是怎么說的?”答道:“子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他。’”子張說:“我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢?”
4、子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。”
【譯文】子夏說:“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達到遠大目標就行不通了。”
5、子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣!”
【譯文】子夏說:“每天學到一些過去所不知道的東西,每月都不能忘記已經學會的東西,這就可以叫做好學了。”
6、子夏曰:“博學而篤志,切問而近思;仁在其中矣。”
【譯文】子夏說:“博覽群書廣泛學習而已記得牢固,就與切身有關的問題提出疑問并且去思考,仁就在其中了。”
7、子夏曰:“百工居肆以成其事;君子學以致其道。”
【譯文】子夏說:“各行各業(yè)的工匠住在作坊里來完成自己的工作,君子通過學習來撐握道。”
8、子夏曰:“小人之過也必文。”
【譯文】子夏說:“小人犯了過錯一定要掩飾。”
9、子夏曰:“君子有三變:望之儼然;即之也溫;聽其言也厲。”
【譯文】子夏說:“君子有三變:遠看他的樣子莊嚴可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴厲不茍。”
10、子夏曰:“君子信而後勞其民;未信,則以為厲己也。信而後諫;未信,則以為謗己也。”
【譯文】子夏說:“君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會以為是在虐待他們。要先取得信任,然后才去規(guī)勸;否則,(君主)就會以為你在誹謗他。”
11、子夏曰:“大德不逾閑;小德出入可也。”
【譯文】子夏說:“大節(jié)上不能超越界限,小節(jié)上有些出入是可以的。”
12、子游曰:“子夏之門人小子,當灑掃,應對,進退,則可矣。抑末也;本之則無,如之何?”子夏聞之曰:“噫!言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰後倦焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎!”
【譯文】子游說:“子夏的學生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節(jié)小事,根本的東西卻沒有學到,這怎么行呢?”子夏聽了,說:“唉,子游錯了。君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學生呢?能按次序有始有終地教授學生們,恐怕只有圣人吧!”
13、子夏曰:“仕而優(yōu)則學;學而優(yōu)則仕。”
【譯文】子夏說:“做官還有余力的人,就可以去學習,學習有余力的人,就可以去做官。”
14、子游曰:“喪致乎哀而止。”
【譯文】子游說:“喪事做到盡哀也就可以了。”
15、子游曰:“吾友張也,為難能也;然而未仁。”
【譯文】子游說:“我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。”
16、曾子曰:“堂堂乎張也!難與并為仁矣。”
【譯文】曾子說:“子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的。”
17、曾子曰:“吾聞諸夫子:‘人未有自致者也必也,親喪乎!’”
【譯文】曾子說:“我聽老師說過,人不可能自動地充分發(fā)揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時候。”
18、曾子曰:「吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也,其不改父之臣與父之政,是難能也。
【譯文】曾子說:“我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其政治措施,這是別人難以做到的。”
19、孟氏使陽膚為士師,問於曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣!如得其情,則哀矜而勿喜。”
【譯文】孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請教。曾子說:“在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。你如果能弄清他們的情況,就應當憐憫他們,而不要自鳴得意。”
20、子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”
【譯文】子貢說:“紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨處在下流的地方,使天下一切壞名聲都歸到他的身上。”
21、子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。”
【譯文】子貢說:“君子的過錯好比日月蝕。他犯過錯,人們都看得見;他改正過錯,人們都仰望著他。”
22、衛(wèi)公孫朝問於子貢曰:“仲尼焉學?”子貢曰:“文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學,而亦何常師之有!”
【譯文】衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:“仲尼的學問是從哪里學來的?”子貢說:“周文王武王的道,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,不賢的人只了解它的末節(jié),沒有什么地方無文王武王之道。我們老師何處不學,又何必要有固定的老師傳播呢?”
23、叔孫武叔語大夫於朝曰:“子貢賢於仲尼。”子服景伯以告子貢。子貢曰:“譬之宮墻:賜之墻也及肩,窺見屋家之好;夫子之墻數仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣!夫子之云,不亦宜乎!”
【譯文】叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:“子貢比仲尼更賢。”子服景伯把這一番話告訴了子貢。子貢說:“拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有齊肩高,老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進去,你就看不見里面宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多彩。能夠找到門進去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?”
24、叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也!”
【譯文】叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:“(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。”
25、陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢於子乎?”子貢曰:「君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也!夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者。所謂立之斯立,道之期行,綏之期來,動之斯和。其生也榮,其死也哀;如之何其可及也?
【譯文】陳子禽對子貢說:“你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢良呢?”子貢說:“君子的一句話就可以表現他的智識,一句話也可以表現他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會像人們說的那樣,教百姓立于禮,百姓就會立于禮,要引導百姓,百姓就會跟著走;安撫百姓,百姓就會歸順;動員百姓,百姓就會齊心協力。(夫子)活著是十分榮耀的,(夫子)死了是極其可惜的。我怎么能趕得上他呢?”
論語全文及翻譯