国产精品色无码视频,国产av毛片影院精品资源,亚洲人成网站77777·c0m,囯产av无码片毛片一级,夜夜操www99视频,美女白嫩胸交在线观看,亚洲a毛片性生活

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當前位置:公文素材庫 > 公文素材 > 范文素材 > 淺析莎士比亞戲劇

淺析莎士比亞戲劇

網(wǎng)站:公文素材庫 | 時間:2019-05-29 18:35:42 | 移動端:淺析莎士比亞戲劇

淺析莎士比亞戲劇

淺析莎士比亞戲劇創(chuàng)作的藝術特色

肖旭

莎士比亞是文藝復興時期劇壇的“巨人”。他的戲劇創(chuàng)作,不僅具有深刻的思想內容,而且有著精湛的藝術技巧,獨特的藝術風格,在世界戲劇發(fā)展史上占有極為重要的地位。馬克思十分贊賞莎士比亞的戲劇藝術,稱他為“人類最偉大的戲劇天才”。馬克思和恩格斯在分析批評拉薩爾的劇本《濟金根》時,曾告誡人們“不應該為了觀點的東西而忘掉現(xiàn)實主義的東西,為了席勒而忘掉莎土比亞”。那么,莎士比亞戲劇創(chuàng)作的奧秘何在?為什么它具有永不衰退的藝術魅力?這是與其鮮明、獨特的藝術特色緊密相聯(lián)的。

莎士比亞在類型眾多的劇本(包括喜劇,悲劇,歷史勵,傳奇劇)中,塑造了數(shù)以千計的各式各樣的人物,豐富了戲劇藝術的人物畫廊。上自高貴的國王大臣,下至普通的平民百姓,性格各殊:面貌各異。即使是同一階層的人物,如莎氏所創(chuàng)造的帝王將相凱撒、理查三世、亨利四世、亨利五世、麥克佩斯、李耳王等,既有其作為統(tǒng)治者的共同特點,更有其不同的個性,可以說沒有一個是雷同的、相似的。再以莎氏筆下的一系列鮮明生動的女性形象而言,朱麗葉、鮑西婭、考狄莉亞、黛絲德蒙娜、奧菲利婭等,也決非用善良、真摯、熱情等詞語所能概括的。至于一些被公認的突出的藝術典型,如漢姆萊特、奧瑟羅、夏洛克、福斯泰夫等,更是人各一面,呼之欲出。僅以《威尼斯商人》中的夏洛克為例,他不是單一的兇狠的吝嗇鬼,舊式的高利貸者,而是被作者賦予豐富的思想感情,復雜的性格特征。俄國批判現(xiàn)實主義作家普希金在把夏洛克同莫里哀創(chuàng)造的吝嗇鬼形象作分析比較時指出,“莫里哀筆下的吝嗇鬼只是吝嗇如此而已;莎士比亞筆下的夏洛克則是吝嗇。機警、復仇心重、對女兒慈愛、機智等等”,特別是莎士比亞在剖析夏洛克瘋狂的貪財欲時,兼以飽蘸同情的筆觸刻畫他備受基督教徒凌辱而產(chǎn)生的復仇心。他的復雜的內心世界,不僅是由于夏洛克同安東尼奧個人之間私仇的激化而引起的,而且涉及到了歐洲長期以來就存在著的猶太人和基督教之間對立的矛盾,具有特定的社會原因。

“情節(jié)的生動性和豐富性”是莎劇又一鮮明的藝術特色。早在1859年,恩格斯就曾把“較大的思想深度和意識到的歷史內容”同“莎士比亞劇作情節(jié)的生動與豐富”的完美融合,看作是未來戲劇發(fā)展的方向和道路。莎士比亞為了刻畫形形色色人物的性格,反映錯綜復雜的社會畫面,增強濃郁的現(xiàn)實生活氣息,遵循現(xiàn)實主義的創(chuàng)作原則,打破了古希臘羅馬悲喜劇的嚴格界限,不受古典戲劇“三一律”的束縛,往往在劇本里特意設計和安排了兩個以上的故事情節(jié)(《仲夏夜之夢》中多至四條線索),或平行發(fā)展,或曲折交錯,彼此對照,互相補充。悲劇《哈姆雷特》頭緒紛繁,矛盾復雜,僅以復仇的線索而言,就有三條:丹麥王子哈姆萊特為父復仇而展開的同封建王權的代麥克勞狄斯之間的驚心動魄的斗爭,小福丁布拉斯和雷歐提斯為泄私憤、報私仇分別所進行的復仇盲舉。其中,以前者為主線,后者為副線,副線從屬于主線,推動主要情節(jié)的發(fā)展。

戲劇情節(jié)和人物性格是相輔相成的,是辯證的統(tǒng)一關系。不借事無以見人,不因人難以言事,兩者層層相印,絲絲入扣!豆穭≈械暮蠖䲢l線索,其發(fā)展的動因均出于私欲,囿于個人和家庭利益的范圍之內,而哈姆萊特的復仇,不單純是為了父王被殺的問題,而是為了重整乾坤,與邪惡勢力作斗爭,把為父復仇和改造社會相結合。因此,三條線索的對照、映襯,不僅使哈姆萊特的性格得到了最充分的顯現(xiàn),而且更突出了他復仇的深刻的社會意義,反映了現(xiàn)實生活中矛盾的多樣性和復雜性。

《哈》劇的情節(jié)線索,多而不亂,繁而不雜,主次分明,輕重得體,安排得巧妙自如,切合情理,極大地增強了戲劇的效果。

個性鮮明的人物語言。莎劇的人物語言,生動活潑,豐富多彩,聞其聲若見其人,完全符合人物的個性特點,做到了個性化和形象化的結合,哲理性和抒情性的交融。

莎士比亞劇中的人物,都有一套符合各自性格特點的語言,而且隨著場合的更迭、際遇的變化,人物語言也有所發(fā)展變化。歌德在《莎士比亞命名日》中說,觀眾通過人物的“言談后才知道人物內心的演變,而所有的角色似乎都在一起約定,在這方面不讓我們有不清楚的、模糊的地方!毕寞徔说恼Z宮,粗魯、庸俗,尖刻,常常用令人憎惡的事物打比方,而的亞婭的語言文雅、優(yōu)美、含蓄,與夏洛克恰成對照。哈姆雷特的語言,有時溫文爾雅,有時明白暢曉,有時妙語連珠,有時語無倫次,這一切均取決于他內心矛盾的斗爭和思想性格的發(fā)展。特別是作者精心設計了許多精彩的內心獨白,揭示他的精神世界,豐富和深化他的性格特征。如第三幕第一場中“生存還是毀滅”的這段著名獨白,它是閃耀著哲理之光的名詩,也是揭示哈姆雷特內心奧秘的傳神點睛的妙筆。通過這段獨白,讀者可以進一步了解他對

人生意義的深刻思考,對復仇重任的痛苦探求,對思想矛盾的坦誠剖示。正因為如此,高爾基在《論劇本》的著名論文中,通過分析研究,得出了要用足夠有力和鮮明生動的語言刻畫人物性格,必須向莎士比亞學習語言的明確結論。

“福斯泰夫式”的背景。文學作品要塑造血肉豐滿、個性鮮明的人物形象,就必須讓人物有自由活動的天地,充分表現(xiàn)的舞臺,即我們通常所說的廣闊的社會背景。莎劇中的人物,個個活動在一定社會條件下的典型環(huán)境之中,人物借背景而生存和行動,背景賴人物而洋溢著生氣和活力。恩格斯對莎劇的這一特點,進行了高度的概括和總結,名之曰“福斯泰夫式”的背景。

福斯泰夫是莎土比亞歷史劇《亨利四世》中的一個人物。他是封建社會解體時期的畸形產(chǎn)物,兼有破落騎士和冒險家的雙重特點。他這一特殊的身份,既使他與封建統(tǒng)治集團頻繁聯(lián)系,穿梭于王公貴族之間,又使他混跡于市井酒坊,同城鄉(xiāng)平民為伍,出入于社會下層的各個角落。莎土比亞以他的行跡和活動為紐帶,將貴族和平民世界極為自然地聯(lián)系起來,真實地反映了十六世紀英國光怪陸離的社會關系和宏偉廣闊的時代畫面。

對“福斯泰夫式”的背景的運用,《哈姆雷特》達到了新的高度。就劇本的地點而言,從王宮、城堡到荒郊,墓地,以出場的人物而論,有國王、王子、大臣、士兵、水手、演員、掘墓人等,從反映的內容來講,既有力地揭露了上層封建統(tǒng)治者的荒淫無恥的生活,又真實地反映了許多下層群眾的生活。特別是后者,他們通過各種方式嘆息人間的不平,以各種手段進行抗爭,這里有夜間值班衛(wèi)土的森嚴戒備,預示著國內將發(fā)生一場“非常的變故”,挪威土兵為了爭奪區(qū)區(qū)的“彈丸之地”正在奔赴戰(zhàn)場,流浪藝人被強迫趕出倫敦,閩南走北,受盡欺凌一言以蔽之,他們都在不同程度上、用不同的方式參與了哈姆雷特反對黑暗勢力的斗爭,這一廣闊的背景,不僅提供了臺前人物活動的場所和范圍,而且有力地烘托了哈姆萊特的思想和性格,使他在同各種人物的交往和接觸中得到了最充分的表露、顯現(xiàn),突出了他的斗爭具有特殊的社會內容和鮮明的時代色彩。這是莎土比亞對當時戲劇創(chuàng)作的重大突破,也是他戲劇創(chuàng)作的鮮明藝術特征。

上述莎土比亞戲劇創(chuàng)作的藝術特色,是他長期以來堅持探索、勇于創(chuàng)新的結晶,更是他現(xiàn)實主義創(chuàng)作原則具體運用的產(chǎn)物。他認為戲劇創(chuàng)作必須正視現(xiàn)實,面向人生,與時代保持密切的聯(lián)系。他在早期喜劇《仲夏夜之夢》中提出:“最好的戲劇也不過是人生的一個縮影。”后來又在悲劇《哈姆雷特》中借人物之口明確宣稱:“自有戲劇以來,它的目的始終是反映自然,顯示善惡的本來面目,給它的時代看一看它自己演變發(fā)展的模型!币虼耍耸兰o英國著名評論家把莎士比亞看作是“一位向他的讀者舉起風俗習慣和生活真實鏡子的詩人”。明乎此,我們也

就不難理解,莎土比亞的劇本所寫的雖大部分是陳舊的題材,但一經(jīng)他改造制作,加工變革,推陳出新,就變成了帶有深刻的莎土比亞印記的作品,具有鮮明的現(xiàn)實生活的光澤,展現(xiàn)了濃郁的時代的風貌。

正是在上述的前提和條件下,1859年馬克思在《致斐.拉薩爾》的信中,提出了“莎土比亞化”的重要的文藝創(chuàng)作原則。這是革命導師對莎士比亞現(xiàn)實主義戲劇創(chuàng)作的高度概括和科學總結,點明了莎士比亞戲劇藝術的精髓。它要求作家站在時代的高度,從現(xiàn)實生活和社會斗爭的實際需要出發(fā),而不是以空洞的概念為依據(jù),通過具體生動的情節(jié),豐富多彩的語言,塑造個性鮮明的人物,用形象化的藝術來反映社會生活的本質,揭示時代發(fā)展的動向。因此,“莎士比亞化”同莎土比亞具體的藝術技巧有著內在的密切聯(lián)系,但并不是同一個概念,兩者不能劃等號。目前,不少關于莎劇的評論文章把兩者相提并論,同日而語,這是欠妥的。

擴展閱讀:莎士比亞戲劇語言研究淺析

莎士比亞戲劇語言研究淺析

莎士比亞作品不朽的藝術魅力,來自于莎士比亞對于語言出神入化的運用。莎士比亞不愧為語言大師。莎士比亞對英語的純熟運用豎立了由中世紀英語過渡到伊麗莎白時代近代英語的一座里程碑。

莎士比亞在他的作品中顯示了獨特的語言創(chuàng)造能力和普于操縱及發(fā)展語匯意義的能力。他的作品中豐富的詞匯,生動的比喻,一詞多義形成的戲劇性俏皮滑稽的雙關語,對俗語、但語、行話和切口畫龍點睛式的運用,生動而極富生活氣息,特色突出,對近代英語的發(fā)展有明顯的影響。

中國莎士比亞研究者早就注意到莎士比亞語言中的這種現(xiàn)象。因此,他們對莎士比亞語言與現(xiàn)代英語的關系,莎士比亞語言的結構,語法,修辭,用詞特色.時r}t`}:}}言特點行全面、細致、〃深入的分析,取得了有目共睹的成績:成為中國莎士比亞學中的一個重要分支。但是,多年來對莎士比亞語言研究的成果卻疏于總結。為此筆者在占有較全面資料的前下,擬對近年來中國莎士比亞語言研究做一個較為

流為多;早期妝飾級貫穿形象多,后期象征性貫穿形象為多;早期形象語言開展速度緩慢,后期開展急促,甚至跳躍。莎士比亞形象語言技巧最大變化是早期以鈍化形象語言為多,后期以新鮮形象語言為多。②潘明元發(fā)現(xiàn)在莎士比亞的劇作中,大量的實例,主格的thou,you;賓格的thee,you;所有格的thy,you:之間交替使用這種情況,作者并非是隨手隨意使用的,而是有明確目的的。最荃本的一條是:you,your是比較正式的用法,顯得有禮貌、莊重、客氣、或非常生疏、冷淡、敵對;thou,thee,thy則用于較隨便的場合,顯得不拘禮節(jié),或親密、融洽,或輕視、鄙棄、敵視。③胡聽明在他的文章中討論了莎士比亞使用雙關語:同音異義、同形異義、出其不意、模棱兩可等雙關語使用的情況,莎士比亞利用各種詞在不同范圍內音、形、義方面的內在聯(lián)系和細微差別,使用雙關語表現(xiàn)劇中各類人物喜怒哀樂的復雜思想感情,加強喜劇中的歡樂氣氛,增添悲劇中的陰郁色彩。④顧緩昌對莎士比亞的語言問題格外重視,原因在于莎氏掌握了最大量的詞匯,是最善于發(fā)揮舞臺效果的一位超群絕倫的語言大師;莎士比亞語言繼中世紀英語之后,開近代英語風氣之先,而又吸收融合了古羅馬、凱爾特、盎格魯撒克遜和法國諾曼第文化的精華,經(jīng)過文藝復興和宗教改革的洗禮,在演變中得到發(fā)展,因此,有研究其歷史淵源、文字演變乃至作用和影響的必要;莎氏語言研究根據(jù)的是客觀歷史材料,較公正可靠;同時,莎士比亞語言是研究莎作的基礎。顧緩昌從語言性質、語音、拼法、語法、詞匯諸方面探討了莎士比亞的語言問題。⑤王佐良在研究莎士比亞戲劇語言時發(fā)現(xiàn),莎氏很大的一個成就正在于為他們那樣的新興戲劇找到了合適的語言。莎士比亞善于使用雙關,更多變的韻律,更接近口語的民間詞匯,更關鍵的戲劇諷刺,更挑逗人們思想的形象構成了莎士比亞白體詩的特點。⑥申恩榮探討了莎士比亞在劇本語言中是如何出色地運用排比與對照,發(fā)現(xiàn)莎士比亞精于運用排比結構來說明一種現(xiàn)象或一個觀點,可以分為段落、句子、單詞、短語的排比;對照也構成莎弓.-.淺劇中一個突出的修辭手法,即反映劇情嘲諷的對照,表現(xiàn)不同性格人物的語言對u!,反映人物內心沖突的語言對照,言語交鋒中的對照。⑦黃必康發(fā)表了“LT"JDEIZ,ST.}.I}"}}I土、GSHAKESPEARE"STIMONOFATHENS"o⑧汪義群提出:沙工;-.L}:的非規(guī)池語言,首先表現(xiàn)在他對地方性語言的運用上,其次莎士比嘆戲e`}}特征又代表著一個時代的風氣和愛好。⑧羅志野論證:雖然莎士比亞沒有留下有并憐辭的

埋論,但是,從他對修辭的實際運用上,能夠了解修辭的態(tài)度與傾向。莎少沙亞在他的作品中7次提到修辭。他認為修辭和日?谡Z有關;修辭和詞藻在他的語言中有時是同義詞;善于使用“詞倒用”;排比與重復;矛盾修辭;烘托;句分割;莎士比亞不僅掌握了修辭理論,更長于實際運用。。胡晰明從莎士比亞使用的29066個詞匯中擇出使用的成語進行分析,指出源于莎士比亞的成語豐富了現(xiàn)代英語,擇出源自于莎士比亞悲劇、喜劇、歷史劇中的成語,并一一進行分析。。李偉舫分析了莎士比亞運用圣經(jīng)典故,突出人物性格某一特征,表現(xiàn)劇中人物在特定環(huán)境氛圍下的情緒和心理狀態(tài),起咒罵或諷刺作用,表達作者對劇中人物的態(tài)度。。昊念總結了莎士比亞對現(xiàn)代英語發(fā)展產(chǎn)生的深遠影響。

莎士比亞作品語言生動、細致、酣暢,富于生活氣息,擁有極大的詞匯量,在用詞方面大膽巧妙;在運用書面語言和口語的同時,廣泛采用民間諺語、侄語,注意吸收各類新詞,創(chuàng)造性地使用某些已經(jīng)存在的詞表示以前沒有過的嶄新意思;從民間語言、古代語言和其它語言中汲取營養(yǎng)精華;把某個詞性的詞作為另外的詞性來使用,賦予語言以新鮮活力和變化;把語源不同的詞結合使用,刻劃場景與人物性格。。俞唯潔剖析了《哈姆萊特》中產(chǎn)生喜的因素和語言手段及其修辭規(guī)律!豆啡R特)中的摹仿諷刺語有幾種形式;機智語的運用,將表面上互不相關的想法聯(lián)系在一起,產(chǎn)生一種幽默可笑的感覺;雙關語同其他喜的語言修辭手段一起被,I}"泛、大量地運用;似非而是語通過表面荒誕不經(jīng)、自相矛盾,而實際上卻內含了一般真理的語言修辭手段;反諷語總能在揭露和嘲諷對手的同時表現(xiàn)出說話者幽默的精神面貌,激起觀眾和讀者心理上的喜悅;哈姆萊特的夸張語通過對事實的夸大、過分陳述、詞藻堆砌渲染和強調了原因和結果;粗俗語的使用,表明了哈姆萊特對丑惡世界的冷嘲熱諷。。張美美認為莎士比亞作品中的許多比喻短語與中文短語是類似的。中國學生賞析莎士比亞作品,在某種程度上講,無須在縮小文化隔閡上花費太大的氣力。由于隱喻是以兩個概念的類似性為依據(jù),所以在這種類似性十分明顯的情況下,兩國語言中有著同樣的隱喻也就不足為怪了。0李宇東從莎士比亞十四行詩的音韻和意象的角度審視了莎氏的語盲藝術及其所表現(xiàn)的技巧與特征。莎士比亞在十四行詩中大量地運用了各種和諧悅耳的一頭韻或內韻。莎士比亞十四行詩的一個重要特征是意象十分豐富。意象是詩歌語言的靈魂。莎氏十四行詩中的意象語言變化多樣,形式新穎。.費小平分析

了(哈姆萊特)的修辭特色。(哈姆萊特)的修辭特色有:用詞確切、形象鮮明、使用含義豐富的熟語;使用整齊勻稱的平衡句、使用省略結構、融合結構、反問、倒裝;在辭格使用上有明喻、暗喻、擬人、雙關、夸張、婉言、挖苦、引典、借代、重言法、蟬聯(lián)式、跳脫、臨時語、可笑的誤用等。。張奎武發(fā)現(xiàn)莎士比亞不僅在劇作中大量引用圣經(jīng)詞匯、人物,而且在用詞、句子結構以及行文風格上有時也刻意模仿《圣經(jīng)》。莎劇中引用圣經(jīng)詞匯、典故500處,經(jīng)過莎氏的精心加工、巧妙運用,在刻畫人物性格、增強喜劇、悲劇氣氛等方面產(chǎn)生了良好的藝術效果。。駱公望認為莎作中雖然使用了大約3萬個詞,但為了更真實、生動地表現(xiàn)人物身份,往往使一些拉下語借詞保持其原有含義;充分利用英語短語中詞與詞的搭配和復合詞的構詞靈活性;詞類與詞類之間、不及物動詞與及物動詞之間相互轉換的自由程度較大。。顧妾祖認為莎士比T;"u揉合“過去”和“現(xiàn)在”兩大因素的現(xiàn)象不僅表現(xiàn)在思想內容少,而弓.已經(jīng)滲香到了莎氏英語的詞匯和語法結構里。15世紀英語里偶爾出現(xiàn)動詞第三人稱現(xiàn)在式以一J結尾,16世紀這種形式大增,(亨利五世》中表現(xiàn)了新舊兩科形犬交替出a,的惰景。同時,在語法上多種選擇形式并存。秦國林從名詞、形容詞、動同、代詞、副詞、介詞、連詞、雙重否定、雙關語、比喻,詞序方面研究了莎};!}:亞語4I的語法特點。。華泉坤發(fā)現(xiàn)時態(tài)、語氣對(麥克白)一劇的劇情鋪展,人物心理刻畫,人物性格揭示,結局的掌握起著特殊的功能。在《麥克白》中,將來時、陳述語氣的使用占主導地位,同時,虛擬語氣的使用也不可忽視。0華泉坤統(tǒng)計莎士比亞在(羅密歐與朱麗葉)中使用的雙關諧語至少有175個,雙關諧語的使用對主題、性格、人物關系、劇情、命運、結局起著決定性作用。0徐仲炳、蔡國亮認為(哈姆萊特)中的夸張誼染了悲劇恐怖氣氛,突出了人物內心矛盾沖突,鮮明表露了人物感情,深刻暴露了丑陋邪惡。.李春凡分析了莎氏將一對語意相反,相對立的詞巧妙放在一起使用,表達復雜思想感情和哲理的矛盾修辭法,打破了書面語言和言談中不可自相矛盾的一般規(guī)律,把反義詞放在一起使用,故意制造矛盾,起到了諷刺詼諧、生動鮮明、含義深刻的作用。0孫建軍、柴春蘭通過對莎作中矛盾修辭法現(xiàn)象的特殊事例分析,論述了矛盾修辭法的特殊修辭功能以及內在構成。.段慧如分析了莎士比亞雙關語的三大類別以及形成雙關語的兩大要素。。孫芳琴選取莎劇中黑、綠、紅、灰等不同漢譯文顏色詞,與漢語文化背景進行了對比。。

薛迪之認為,莎劇語言,首先應該是戲劇語言,戲劇性是它的特質。莎劇的語言是典型的戲劇語言。因為,它是富于行動性的語言;最后,是富有詩意的語言。0劉新民分析了(羅密歐與朱麗葉)中的雙關語,并指出莎氏的雙關語,常涉狠裹,多不雅馴,這是當時的市并習氣風俗世情使然。莎作中的雙關語是莎氏精湛非凡的語言藝術的一個組成部分,是莎劇的顯著語言特色之一。.

以上綜述僅僅涉及了莎士比亞的語言研究.其實在探討莎作翻譯的論文中,也多涉及到莎氏的語言研究,但二者終究還是有區(qū)別的。故莎士比亞翻譯研究的綜述本文不涉及,將在另文中綜述。

友情提示:本文中關于《淺析莎士比亞戲劇》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,淺析莎士比亞戲劇:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。


淺析莎士比亞戲劇》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉載分享請保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://m.hmlawpc.com/gongwen/728823.html