国产精品色无码视频,国产av毛片影院精品资源,亚洲人成网站77777·c0m,囯产av无码片毛片一级,夜夜操www99视频,美女白嫩胸交在线观看,亚洲a毛片性生活

薈聚奇文、博采眾長(zhǎng)、見(jiàn)賢思齊
當(dāng)前位置:公文素材庫(kù) > 公文素材 > 范文素材 > 莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究

莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究

網(wǎng)站:公文素材庫(kù) | 時(shí)間:2019-05-29 18:35:28 | 移動(dòng)端:莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究

莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究

公共選修課《科技論文寫(xiě)作》

關(guān)于莎士比亞對(duì)于戲劇語(yǔ)言的研究

郭丹

(邯鄲學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院河北邯鄲056005)

摘要:中國(guó)現(xiàn)代戲劇從萌芽期開(kāi)始,就一直深深地受到莎士比亞戲劇藝術(shù)的滋養(yǎng)。這種影響可分顯性的影

響和深層的關(guān)聯(lián)。顯性的影響主要體現(xiàn)為:對(duì)莎士比亞作品的閱讀、翻譯、研究和傳播等主體意識(shí)較強(qiáng)的影響;而深層的關(guān)聯(lián),除了為中國(guó)學(xué)術(shù)界較為熟悉的,如莎士比亞戲劇在人物、情節(jié)的豐富性、生動(dòng)性、語(yǔ)言的詩(shī)意化、風(fēng)格的浪漫化等方面的影響外,更為重要的是莎士比亞悲劇最獨(dú)特最根本的審美方式對(duì)中國(guó)現(xiàn)代戲劇所形成的潛移默化的影響深深地受到莎士比亞戲劇藝術(shù)的滋養(yǎng)。

關(guān)鍵詞:莎士比亞戲劇藝術(shù)悲劇審美方式戲劇傳播文學(xué)影響

莎士比亞在他的作品中顯示了獨(dú)特的語(yǔ)言創(chuàng)造能力和普于操縱及發(fā)展語(yǔ)匯意義的能力。他的作品中豐富的詞匯,生動(dòng)的比喻,一詞多義形成的戲劇性俏皮滑稽的雙關(guān)語(yǔ),對(duì)俗語(yǔ)、但語(yǔ)、行話和切口畫(huà)龍點(diǎn)睛式的運(yùn)用,生動(dòng)而極富生活氣息,特色突出,對(duì)近代英語(yǔ)的發(fā)展有明顯的影響。

中國(guó)莎士比亞研究者早就注意到莎士比亞語(yǔ)言中的這種現(xiàn)象。因此,他們對(duì)莎士比亞語(yǔ)言與現(xiàn)代英語(yǔ)的關(guān)系,莎士比亞語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),語(yǔ)法,修辭,用詞特色.語(yǔ)言特點(diǎn)行全面、細(xì)致、深入的分析,取得了有目共睹的成績(jī):成為中國(guó)莎士比亞學(xué)中的一個(gè)重要分支。但是,多年來(lái)對(duì)莎士比亞語(yǔ)言研究的成果卻疏于總結(jié)。為莎士比亞作品不朽的藝術(shù)魅力,來(lái)自于莎士比亞對(duì)于語(yǔ)言出神入化的運(yùn)用。莎士比亞不愧為語(yǔ)言大師。莎士比亞對(duì)英語(yǔ)的純熟運(yùn)用豎立了由中世紀(jì)英語(yǔ)過(guò)渡到伊麗莎白時(shí)代近代英語(yǔ)的一座里程碑。筆者在占有較全面資料的前提下,對(duì)近年來(lái)中國(guó)莎士比亞語(yǔ)言研究做一個(gè)較為系統(tǒng)的分析;弄清中國(guó)莎學(xué)研究在這一域所取得的成就,在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,凸顯莎士比亞語(yǔ)言研究對(duì)中國(guó)莎學(xué)乃至世界莎學(xué)所做出的獨(dú)特貢吠。

歌德昏經(jīng)說(shuō)過(guò):莎北比亞是用生動(dòng)的字眼來(lái)感染人的。[1]作為文藝復(fù)興時(shí)代英國(guó)文壇上的戲劇巨子,莎士比亞使中世紀(jì)的典雅華麗語(yǔ)盲特色與都鐸王朝以來(lái)聚積的新語(yǔ)言相結(jié)合,一切生活范圍內(nèi)的豐富語(yǔ)言在他的作品中都有突出的表現(xiàn),精致入微地描繪了適合于劇情的人物性格和詩(shī)歌中奔放而又細(xì)膩的情感特征。

[2]勞允棟認(rèn)為莎士比亞作品中比較典型的語(yǔ)言現(xiàn)象,表現(xiàn)為詞類轉(zhuǎn)換,即古英語(yǔ)中屈折詞尾已經(jīng)大量消失,詞類間基本消除了形態(tài)區(qū)別的標(biāo)志,使許多詞類可以轉(zhuǎn)換使用;形容詞在意義上的絕對(duì)化,使原有的性質(zhì)概念轉(zhuǎn)化成具有這種性質(zhì)的事物的概念;性質(zhì)形容詞主、被動(dòng)意義的自由轉(zhuǎn)化;莎氏作品中常見(jiàn)的混合式形容詞;副詞作形容,取代形容詞;形容詞的級(jí)、名詞、代詞、關(guān)系代詞、動(dòng)詞、獨(dú)立分詞、虛擬語(yǔ)氣、介詞、句子等18個(gè)方面指出了莎士比亞語(yǔ)言與現(xiàn)代英語(yǔ)的差異之處。趙毅衡指出:莎士比亞作品是形象語(yǔ)言的寶庫(kù)。形象語(yǔ)言技巧是一種修辭手段。比喻、夸張不一定有形象,甚至很可能完全沒(méi)有形象。莎士比亞作品中的語(yǔ)言形象早期靜態(tài)為多,后期動(dòng)力性為多;早期堆砌排列為多.后期以形象流為多;早期妝飾級(jí)貫穿形象多,后期象征性貫穿形象為多;早期形象語(yǔ)言開(kāi)展速度緩慢,后期開(kāi)展急促,甚至跳躍。莎士比亞形象語(yǔ)言技巧最大變化是早期以鈍化形象語(yǔ)言為多,后期以新鮮形象語(yǔ)言為多。[3]潘明元發(fā)現(xiàn)在莎士比亞的劇作中,大量的實(shí)例,主格的thou,you;賓格的thee,you;所有格的thy,you:之間交替使用這種情況,作者并非是隨手隨意使用的,而是有明確目的的。最荃本的一條是:you,your是比較正式的用法,顯得有禮貌、莊重、客氣、或非常生疏、冷淡、敵對(duì);thou,thee,thy則用于較隨便的場(chǎng)合,顯得不拘禮節(jié),或親密、融洽,或輕視、鄙棄、敵視。胡聽(tīng)明在他的文章中討論了莎士比亞使用雙關(guān)語(yǔ):同音異義、同形異義、出其不意、模棱兩可等雙關(guān)語(yǔ)使用的情況,莎士比亞利用各種詞在不同范圍內(nèi)音、形、義方面的內(nèi)在聯(lián)系和細(xì)微差別,使用雙關(guān)語(yǔ)表現(xiàn)劇中各類人物喜怒哀樂(lè)的復(fù)雜思想感情,加強(qiáng)喜劇中的歡樂(lè)氣氛,增添悲劇中的陰郁色彩。[4]顧緩昌對(duì)莎士比亞的語(yǔ)言問(wèn)題格外重視,原因在于莎氏掌握了最大量的詞匯,是最善于發(fā)揮舞臺(tái)效果的一位超群絕倫的語(yǔ)言大師;莎士比亞語(yǔ)言繼中世紀(jì)英語(yǔ)之后,開(kāi)近代英語(yǔ)風(fēng)氣之先,而又吸收融合了古羅馬、凱爾特、盎格魯撒克遜和法國(guó)諾曼第文化的精華,經(jīng)過(guò)文藝復(fù)興和宗教改革的洗禮,在演變中得到發(fā)展,因此,有研究其歷史淵源、文字演變乃至作用和影響的必要;莎氏語(yǔ)言研究根據(jù)的是客觀歷史材料,較公正可靠;同時(shí),莎士比亞語(yǔ)言是研究莎作的基礎(chǔ)。顧緩昌從語(yǔ)言性質(zhì)、語(yǔ)音、拼法、語(yǔ)法、詞匯諸方面探討了莎士比亞的語(yǔ)言問(wèn)題。[5]王佐良在研究莎士比亞戲劇語(yǔ)言時(shí)發(fā)現(xiàn),莎氏很大的一個(gè)成就正在于為他們那樣的新興戲劇找到了合適的語(yǔ)言。莎士比亞善于使用雙關(guān),更多變的韻律,更接近口語(yǔ)的民間詞匯,更關(guān)鍵的戲劇諷刺,更挑逗人們思想的形象構(gòu)成了莎士比亞白體詩(shī)的特點(diǎn)。申恩榮探討了莎士比亞在劇本語(yǔ)言中是如何出色地運(yùn)用排比與對(duì)照,發(fā)現(xiàn)莎士比亞精于運(yùn)用排比結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō)明一種現(xiàn)象或一個(gè)觀點(diǎn),可以分為段落、句子、單詞、短語(yǔ)的排比;對(duì)照也構(gòu)成莎士比亞的一個(gè)特色.[6]淺劇中一個(gè)突出的修辭手法,即反映劇情嘲諷的對(duì)照,表現(xiàn)不同性格人物的語(yǔ)言反映人物內(nèi)心沖突的語(yǔ)言對(duì)照,言語(yǔ)交鋒中的對(duì)照。汪義群提出:莎士比亞的非規(guī)池語(yǔ)言,首先表現(xiàn)在他對(duì)地方性語(yǔ)言的運(yùn)用上,其次莎士比亞語(yǔ)言特征又代表著一個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣和愛(ài)好。羅志野論證:雖然莎士比亞沒(méi)有留下有并憐辭的埋論,但是,從他對(duì)修辭的實(shí)際運(yùn)用上,能夠了解修辭的態(tài)度與傾向。莎少沙亞在他的作品中7次提到修辭。他認(rèn)為修辭和日?谡Z(yǔ)有關(guān);修辭和詞藻在他的語(yǔ)言中有時(shí)是同義詞;善于使用“詞倒用”;排比與重復(fù);矛盾修辭;烘托;句分割;莎士比亞不僅掌握了修辭理論,更長(zhǎng)于實(shí)際運(yùn)用。[7]胡晰明從莎士比亞使用的29066個(gè)詞匯中擇出使用的成語(yǔ)進(jìn)行分析,指出源于莎士比亞的成語(yǔ)豐富了現(xiàn)代英語(yǔ),擇出源自于莎士比亞悲劇、喜劇、歷史劇中的成語(yǔ),并進(jìn)行分析。。李偉舫分析了莎士比亞運(yùn)用圣經(jīng)典故,突出人物性格某一特征,表現(xiàn)劇中人物在特定環(huán)境氛圍下的情緒和心理狀態(tài),起咒罵或諷刺作用,表達(dá)作者對(duì)劇中人物的態(tài)度。。昊念總結(jié)了莎士比亞對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)發(fā)展產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。莎士比亞作品語(yǔ)言生動(dòng)、細(xì)致、酣暢,富于生活氣息,擁有極大的詞匯量,在用詞方面大膽巧妙;在運(yùn)用書(shū)面語(yǔ)言和口語(yǔ)的同時(shí),廣泛采用民間諺語(yǔ)、侄語(yǔ),注意吸收各類新詞,創(chuàng)造性地使用某些已經(jīng)存在的詞表示以前沒(méi)有過(guò)的嶄新意思;從民間語(yǔ)言、古代語(yǔ)言和其它語(yǔ)言中汲取營(yíng)養(yǎng)精華;把某個(gè)詞性的詞作為另外的詞性來(lái)使用,賦予語(yǔ)言以新鮮活力和變化;把語(yǔ)源不同的詞結(jié)合使用,刻劃場(chǎng)景與人物性格。[8]俞唯潔剖析了《哈姆萊特》中產(chǎn)生喜的因素和語(yǔ)言手段及其修辭規(guī)律。《哈姆萊特)中的摹仿諷刺語(yǔ)有幾種形式;機(jī)智語(yǔ)的運(yùn)用,將表面上互不相關(guān)的想法聯(lián)系在一起,產(chǎn)生一種幽默可笑的感覺(jué);雙關(guān)語(yǔ)同其他語(yǔ)言修辭手段一起被大量地運(yùn)用;似非而是語(yǔ)通過(guò)表面荒誕不經(jīng)、自相矛盾,而實(shí)際上卻內(nèi)含了一般真理的語(yǔ)言修辭手段;反諷語(yǔ)總能在揭露和嘲諷對(duì)手的同時(shí)表現(xiàn)出說(shuō)話者幽默的精神面貌,激起觀眾和讀者心理上的喜悅;哈姆萊特的夸張語(yǔ)通過(guò)對(duì)事實(shí)的夸大、過(guò)分陳述、詞藻堆砌渲[9]張美美染和強(qiáng)調(diào)了原因和結(jié)果;粗俗語(yǔ)的使用,表明了哈姆萊特對(duì)丑惡世界的冷嘲熱諷。認(rèn)為莎士比亞作品中的許多比喻短語(yǔ)與中文短語(yǔ)是類似的。中國(guó)學(xué)生賞析莎士比亞作品,在某種程度上講,無(wú)須在縮小文化隔閡上花費(fèi)太大的氣力。由于隱喻是以兩個(gè)概念的類似性為依據(jù),所以在這種類似性十分明顯的情況下,兩國(guó)語(yǔ)言中有著同樣的隱喻也就不足為怪了。李宇東從莎士比亞十四行詩(shī)的音韻和意象的角度審視了莎氏的語(yǔ)盲藝術(shù)及其所表現(xiàn)的技巧與特征。莎士比亞在十四行詩(shī)中大量地運(yùn)用了各種和諧悅耳的一頭韻或內(nèi)韻。莎士比亞十四行詩(shī)的一個(gè)重要特征是意象十分豐富。意象是詩(shī)歌語(yǔ)言的靈魂。莎氏十四行詩(shī)中的意象語(yǔ)言[10]費(fèi)小平分析了(哈姆萊特)的修辭特色。變化多樣,形式新穎。(哈姆萊特)的修辭特色有:用詞確切、形象鮮明、使用含義豐富的熟語(yǔ);使用整齊勻稱的平衡句、使用省略結(jié)構(gòu)、融合結(jié)構(gòu)、反問(wèn)、倒裝;在辭格使用上有明喻、暗喻、擬人、雙關(guān)、夸張、婉言、挖苦、引典、借代、重言法、蟬聯(lián)式、跳脫、臨時(shí)語(yǔ)、可笑的誤用等。張奎武發(fā)現(xiàn)莎士比亞不僅在劇作中大量引用圣經(jīng)詞匯、人物,而且在用詞、句子結(jié)構(gòu)以及行文風(fēng)格上有時(shí)也刻意模仿《圣經(jīng)》。莎劇中引用圣經(jīng)詞匯、典故500處,經(jīng)過(guò)莎氏的精心加工、巧妙運(yùn)用,在刻畫(huà)人物性格、增強(qiáng)喜劇、悲劇氣氛等方面產(chǎn)生了良好的藝術(shù)效果。[11]駱公望認(rèn)為莎作中雖然使用了大約3萬(wàn)個(gè)詞,但為了更真實(shí)、生動(dòng)地表現(xiàn)人物身份,往往使一些拉下語(yǔ)借詞保持其原有含義;充分利用英語(yǔ)短語(yǔ)中詞與詞的搭配和復(fù)合詞的構(gòu)詞靈活性;詞類與詞類之間、不及物動(dòng)詞與及物動(dòng)詞之間相互轉(zhuǎn)換的自由程度較大。顧妾祖認(rèn)為莎士比亞揉合“過(guò)去”和“現(xiàn)在”兩大因素的現(xiàn)象不僅表現(xiàn)在思想內(nèi)容少,而弓.已經(jīng)滲香到了莎氏英語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)里。15世紀(jì)英語(yǔ)里偶爾出現(xiàn)動(dòng)詞第三人稱現(xiàn)在式為結(jié)尾,16世紀(jì)這種形式大增,(亨利五世》中表現(xiàn)了新舊兩科形犬交替出現(xiàn)的情景。同時(shí),在語(yǔ)法上多種選擇形式并存。秦國(guó)林從名詞、形容詞、動(dòng)同、代詞、副詞、介詞、連詞、雙重否定、雙關(guān)語(yǔ)、比喻,詞序方面研究了莎士比亞的語(yǔ)法特點(diǎn)。[12]華泉坤發(fā)現(xiàn)時(shí)態(tài)、語(yǔ)氣對(duì)(麥克白)一劇的劇情鋪展,人物心理刻畫(huà),人物性格揭示,結(jié)局的掌握起著特殊的功能。在《麥克白》中,將來(lái)時(shí)、陳述語(yǔ)氣的使用占主導(dǎo)地位,同時(shí),虛擬語(yǔ)氣的使用也不可忽視。[13]華泉坤統(tǒng)計(jì)莎士比亞在(羅密歐與朱麗葉)中使用的雙關(guān)諧語(yǔ)至少有175個(gè),雙關(guān)諧語(yǔ)的使用對(duì)主題、性格、人物關(guān)系、劇情、命運(yùn)、結(jié)局起著決定性作用。徐仲炳、蔡國(guó)亮認(rèn)為(哈姆萊特)中的夸張誼染了悲劇恐怖氣氛,突出了人物內(nèi)心矛盾沖突,鮮明表露了人物感情,深刻暴露了丑陋邪惡。[14]李春凡分析了莎氏將一對(duì)語(yǔ)意相反,相對(duì)立的詞巧妙放在一起使用,表達(dá)復(fù)雜思想感情和哲理的矛盾修辭法,打破了書(shū)面語(yǔ)言和言談中不可自相矛盾的一般規(guī)律,把反義詞放在一起使用,故意制造矛盾,起到了諷刺詼諧、生動(dòng)鮮明、含義深刻的作用。孫建軍、柴春蘭通過(guò)對(duì)莎作中矛盾修辭法現(xiàn)象的特殊事例分析,論述了矛盾修辭法的特殊修辭功能以及內(nèi)在構(gòu)成。段慧如分析了莎士比亞雙關(guān)語(yǔ)的三大類別以及形成雙關(guān)語(yǔ)的兩大要素。孫芳琴選取莎劇中黑、綠、紅、灰等不同漢譯文顏色詞,與漢語(yǔ)文化背景進(jìn)行了對(duì)比。薛迪之認(rèn)為,莎劇語(yǔ)言,首先應(yīng)該是戲劇語(yǔ)言,戲劇性是它的特質(zhì)。[15]莎劇的語(yǔ)言是典型的戲劇語(yǔ)言。因?yàn)椋歉挥谛袆?dòng)性的語(yǔ)言;最后,是富有詩(shī)意的語(yǔ)言。劉新民分析了(羅密歐與朱麗葉)中的雙關(guān)語(yǔ),并指出莎氏的雙關(guān)語(yǔ),常涉狠裹,多不雅馴,這是當(dāng)時(shí)的市并習(xí)氣風(fēng)俗世情使然。莎作中的雙關(guān)語(yǔ)是莎氏精湛非凡的語(yǔ)言藝術(shù)的一個(gè)組成部分,是莎劇的顯著語(yǔ)言特色。

[16]莎士比亞(1564-1616)歷經(jīng)伊麗莎白時(shí)期和詹姆斯一世時(shí)期。他們所處的時(shí)代在政治、經(jīng)濟(jì)、思想和文化方面都經(jīng)歷著巨大的變革,人文主義的崛起對(duì)傳統(tǒng)勢(shì)力形成了挑戰(zhàn)。在晚明時(shí)期的中國(guó),王陽(yáng)明的“心學(xué)”主張,把人們的思想從程朱理學(xué)中解放出來(lái),引發(fā)了追求自由的個(gè)人主義和博愛(ài)主義思潮。莎士比亞時(shí)代的英國(guó)在歐洲文藝復(fù)興的洗禮下,重新審視和評(píng)價(jià)中世紀(jì)的傳統(tǒng),逐漸確立了以人為中心的價(jià)值觀念。四個(gè)世紀(jì)以來(lái),他的戲劇作品一直被人們閱讀、上演和評(píng)論,一個(gè)重要原因在于這位大師都能沖破當(dāng)時(shí)的藝術(shù)教條,不落窠臼,走自己的路。參考文獻(xiàn):

1.田本相《中國(guó)現(xiàn)代比較戲劇史》M文化藝術(shù)出版社,1993年版。2.曹禺《和劇作家談讀書(shū)和寫(xiě)作》J劇本1982年,第12期3.酈子柏《海濱月夜,曹禺閑談》J劇本,1981年,第11期4.《莎士比亞研究》創(chuàng)刊號(hào)序言M浙江文藝出版社,1981年版5.田漢《文學(xué)概論》M上海中華書(shū)局出版社,1927年版,第14頁(yè)6.《沫若文集》第六卷M人民文學(xué)出版社,1958年7.錢(qián)理群《豐富的痛苦》后記M,時(shí)代文藝出版社,1993年

8.程孟輝《西方悲劇學(xué)說(shuō)史》M中國(guó)人民大學(xué)出版社1994年,第329頁(yè)9.悉尼喬拉德《健康人格》M華夏出版社1990年

10.卡倫霍爾奈《我們的內(nèi)心沖突》M上海文藝出版社1998年12月第6頁(yè)11.《郭沫若全集》第一卷M人民出版社1982年版

12.黃中摸《郭沫若歷史劇詩(shī)話》M四川人民出版社1981年,第128頁(yè)13.董健《中國(guó)戲劇現(xiàn)代的艱苦歷程》J文學(xué)評(píng)論,1998年版第一期14.舍勒《資本主義的未來(lái)》M牛津大學(xué)出版社1995年版,第182頁(yè)15.亞里斯多德《詩(shī)學(xué)》M人民文學(xué)出版社1982年版第19頁(yè)

16.《馬克思恩格斯全集》第3卷M中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1981年第254頁(yè)

擴(kuò)展閱讀:莎士比亞戲劇語(yǔ)言研究淺析

莎士比亞戲劇語(yǔ)言研究淺析

莎士比亞作品不朽的藝術(shù)魅力,來(lái)自于莎士比亞對(duì)于語(yǔ)言出神入化的運(yùn)用。莎士比亞不愧為語(yǔ)言大師。莎士比亞對(duì)英語(yǔ)的純熟運(yùn)用豎立了由中世紀(jì)英語(yǔ)過(guò)渡到伊麗莎白時(shí)代近代英語(yǔ)的一座里程碑。

莎士比亞在他的作品中顯示了獨(dú)特的語(yǔ)言創(chuàng)造能力和普于操縱及發(fā)展語(yǔ)匯意義的能力。他的作品中豐富的詞匯,生動(dòng)的比喻,一詞多義形成的戲劇性俏皮滑稽的雙關(guān)語(yǔ),對(duì)俗語(yǔ)、但語(yǔ)、行話和切口畫(huà)龍點(diǎn)睛式的運(yùn)用,生動(dòng)而極富生活氣息,特色突出,對(duì)近代英語(yǔ)的發(fā)展有明顯的影響。

中國(guó)莎士比亞研究者早就注意到莎士比亞語(yǔ)言中的這種現(xiàn)象。因此,他們對(duì)莎士比亞語(yǔ)言與現(xiàn)代英語(yǔ)的關(guān)系,莎士比亞語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),語(yǔ)法,修辭,用詞特色.時(shí)r}t`}:}}言特點(diǎn)行全面、細(xì)致、〃深入的分析,取得了有目共睹的成績(jī):成為中國(guó)莎士比亞學(xué)中的一個(gè)重要分支。但是,多年來(lái)對(duì)莎士比亞語(yǔ)言研究的成果卻疏于總結(jié)。為此筆者在占有較全面資料的前下,擬對(duì)近年來(lái)中國(guó)莎士比亞語(yǔ)言研究做一個(gè)較為

流為多;早期妝飾級(jí)貫穿形象多,后期象征性貫穿形象為多;早期形象語(yǔ)言開(kāi)展速度緩慢,后期開(kāi)展急促,甚至跳躍。莎士比亞形象語(yǔ)言技巧最大變化是早期以鈍化形象語(yǔ)言為多,后期以新鮮形象語(yǔ)言為多。②潘明元發(fā)現(xiàn)在莎士比亞的劇作中,大量的實(shí)例,主格的thou,you;賓格的thee,you;所有格的thy,you:之間交替使用這種情況,作者并非是隨手隨意使用的,而是有明確目的的。最荃本的一條是:you,your是比較正式的用法,顯得有禮貌、莊重、客氣、或非常生疏、冷淡、敵對(duì);thou,thee,thy則用于較隨便的場(chǎng)合,顯得不拘禮節(jié),或親密、融洽,或輕視、鄙棄、敵視。③胡聽(tīng)明在他的文章中討論了莎士比亞使用雙關(guān)語(yǔ):同音異義、同形異義、出其不意、模棱兩可等雙關(guān)語(yǔ)使用的情況,莎士比亞利用各種詞在不同范圍內(nèi)音、形、義方面的內(nèi)在聯(lián)系和細(xì)微差別,使用雙關(guān)語(yǔ)表現(xiàn)劇中各類人物喜怒哀樂(lè)的復(fù)雜思想感情,加強(qiáng)喜劇中的歡樂(lè)氣氛,增添悲劇中的陰郁色彩。④顧緩昌對(duì)莎士比亞的語(yǔ)言問(wèn)題格外重視,原因在于莎氏掌握了最大量的詞匯,是最善于發(fā)揮舞臺(tái)效果的一位超群絕倫的語(yǔ)言大師;莎士比亞語(yǔ)言繼中世紀(jì)英語(yǔ)之后,開(kāi)近代英語(yǔ)風(fēng)氣之先,而又吸收融合了古羅馬、凱爾特、盎格魯撒克遜和法國(guó)諾曼第文化的精華,經(jīng)過(guò)文藝復(fù)興和宗教改革的洗禮,在演變中得到發(fā)展,因此,有研究其歷史淵源、文字演變乃至作用和影響的必要;莎氏語(yǔ)言研究根據(jù)的是客觀歷史材料,較公正可靠;同時(shí),莎士比亞語(yǔ)言是研究莎作的基礎(chǔ)。顧緩昌從語(yǔ)言性質(zhì)、語(yǔ)音、拼法、語(yǔ)法、詞匯諸方面探討了莎士比亞的語(yǔ)言問(wèn)題。⑤王佐良在研究莎士比亞戲劇語(yǔ)言時(shí)發(fā)現(xiàn),莎氏很大的一個(gè)成就正在于為他們那樣的新興戲劇找到了合適的語(yǔ)言。莎士比亞善于使用雙關(guān),更多變的韻律,更接近口語(yǔ)的民間詞匯,更關(guān)鍵的戲劇諷刺,更挑逗人們思想的形象構(gòu)成了莎士比亞白體詩(shī)的特點(diǎn)。⑥申恩榮探討了莎士比亞在劇本語(yǔ)言中是如何出色地運(yùn)用排比與對(duì)照,發(fā)現(xiàn)莎士比亞精于運(yùn)用排比結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō)明一種現(xiàn)象或一個(gè)觀點(diǎn),可以分為段落、句子、單詞、短語(yǔ)的排比;對(duì)照也構(gòu)成莎弓.-.淺劇中一個(gè)突出的修辭手法,即反映劇情嘲諷的對(duì)照,表現(xiàn)不同性格人物的語(yǔ)言對(duì)u!,反映人物內(nèi)心沖突的語(yǔ)言對(duì)照,言語(yǔ)交鋒中的對(duì)照。⑦黃必康發(fā)表了“LT"JDEIZ,ST.}.I}"}}I土、GSHAKESPEARE"STIMONOFATHENS"o⑧汪義群提出:沙工;-.L}:的非規(guī)池語(yǔ)言,首先表現(xiàn)在他對(duì)地方性語(yǔ)言的運(yùn)用上,其次莎士比嘆戲e`}}特征又代表著一個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣和愛(ài)好。⑧羅志野論證:雖然莎士比亞沒(méi)有留下有并憐辭的

埋論,但是,從他對(duì)修辭的實(shí)際運(yùn)用上,能夠了解修辭的態(tài)度與傾向。莎少沙亞在他的作品中7次提到修辭。他認(rèn)為修辭和日常口語(yǔ)有關(guān);修辭和詞藻在他的語(yǔ)言中有時(shí)是同義詞;善于使用“詞倒用”;排比與重復(fù);矛盾修辭;烘托;句分割;莎士比亞不僅掌握了修辭理論,更長(zhǎng)于實(shí)際運(yùn)用。。胡晰明從莎士比亞使用的29066個(gè)詞匯中擇出使用的成語(yǔ)進(jìn)行分析,指出源于莎士比亞的成語(yǔ)豐富了現(xiàn)代英語(yǔ),擇出源自于莎士比亞悲劇、喜劇、歷史劇中的成語(yǔ),并一一進(jìn)行分析。。李偉舫分析了莎士比亞運(yùn)用圣經(jīng)典故,突出人物性格某一特征,表現(xiàn)劇中人物在特定環(huán)境氛圍下的情緒和心理狀態(tài),起咒罵或諷刺作用,表達(dá)作者對(duì)劇中人物的態(tài)度。。昊念總結(jié)了莎士比亞對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)發(fā)展產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。

莎士比亞作品語(yǔ)言生動(dòng)、細(xì)致、酣暢,富于生活氣息,擁有極大的詞匯量,在用詞方面大膽巧妙;在運(yùn)用書(shū)面語(yǔ)言和口語(yǔ)的同時(shí),廣泛采用民間諺語(yǔ)、侄語(yǔ),注意吸收各類新詞,創(chuàng)造性地使用某些已經(jīng)存在的詞表示以前沒(méi)有過(guò)的嶄新意思;從民間語(yǔ)言、古代語(yǔ)言和其它語(yǔ)言中汲取營(yíng)養(yǎng)精華;把某個(gè)詞性的詞作為另外的詞性來(lái)使用,賦予語(yǔ)言以新鮮活力和變化;把語(yǔ)源不同的詞結(jié)合使用,刻劃場(chǎng)景與人物性格。。俞唯潔剖析了《哈姆萊特》中產(chǎn)生喜的因素和語(yǔ)言手段及其修辭規(guī)律!豆啡R特)中的摹仿諷刺語(yǔ)有幾種形式;機(jī)智語(yǔ)的運(yùn)用,將表面上互不相關(guān)的想法聯(lián)系在一起,產(chǎn)生一種幽默可笑的感覺(jué);雙關(guān)語(yǔ)同其他喜的語(yǔ)言修辭手段一起被,I}"泛、大量地運(yùn)用;似非而是語(yǔ)通過(guò)表面荒誕不經(jīng)、自相矛盾,而實(shí)際上卻內(nèi)含了一般真理的語(yǔ)言修辭手段;反諷語(yǔ)總能在揭露和嘲諷對(duì)手的同時(shí)表現(xiàn)出說(shuō)話者幽默的精神面貌,激起觀眾和讀者心理上的喜悅;哈姆萊特的夸張語(yǔ)通過(guò)對(duì)事實(shí)的夸大、過(guò)分陳述、詞藻堆砌渲染和強(qiáng)調(diào)了原因和結(jié)果;粗俗語(yǔ)的使用,表明了哈姆萊特對(duì)丑惡世界的冷嘲熱諷。。張美美認(rèn)為莎士比亞作品中的許多比喻短語(yǔ)與中文短語(yǔ)是類似的。中國(guó)學(xué)生賞析莎士比亞作品,在某種程度上講,無(wú)須在縮小文化隔閡上花費(fèi)太大的氣力。由于隱喻是以兩個(gè)概念的類似性為依據(jù),所以在這種類似性十分明顯的情況下,兩國(guó)語(yǔ)言中有著同樣的隱喻也就不足為怪了。0李宇東從莎士比亞十四行詩(shī)的音韻和意象的角度審視了莎氏的語(yǔ)盲藝術(shù)及其所表現(xiàn)的技巧與特征。莎士比亞在十四行詩(shī)中大量地運(yùn)用了各種和諧悅耳的一頭韻或內(nèi)韻。莎士比亞十四行詩(shī)的一個(gè)重要特征是意象十分豐富。意象是詩(shī)歌語(yǔ)言的靈魂。莎氏十四行詩(shī)中的意象語(yǔ)言變化多樣,形式新穎。.費(fèi)小平分析

了(哈姆萊特)的修辭特色。(哈姆萊特)的修辭特色有:用詞確切、形象鮮明、使用含義豐富的熟語(yǔ);使用整齊勻稱的平衡句、使用省略結(jié)構(gòu)、融合結(jié)構(gòu)、反問(wèn)、倒裝;在辭格使用上有明喻、暗喻、擬人、雙關(guān)、夸張、婉言、挖苦、引典、借代、重言法、蟬聯(lián)式、跳脫、臨時(shí)語(yǔ)、可笑的誤用等。。張奎武發(fā)現(xiàn)莎士比亞不僅在劇作中大量引用圣經(jīng)詞匯、人物,而且在用詞、句子結(jié)構(gòu)以及行文風(fēng)格上有時(shí)也刻意模仿《圣經(jīng)》。莎劇中引用圣經(jīng)詞匯、典故500處,經(jīng)過(guò)莎氏的精心加工、巧妙運(yùn)用,在刻畫(huà)人物性格、增強(qiáng)喜劇、悲劇氣氛等方面產(chǎn)生了良好的藝術(shù)效果。。駱公望認(rèn)為莎作中雖然使用了大約3萬(wàn)個(gè)詞,但為了更真實(shí)、生動(dòng)地表現(xiàn)人物身份,往往使一些拉下語(yǔ)借詞保持其原有含義;充分利用英語(yǔ)短語(yǔ)中詞與詞的搭配和復(fù)合詞的構(gòu)詞靈活性;詞類與詞類之間、不及物動(dòng)詞與及物動(dòng)詞之間相互轉(zhuǎn)換的自由程度較大。。顧妾祖認(rèn)為莎士比T;"u揉合“過(guò)去”和“現(xiàn)在”兩大因素的現(xiàn)象不僅表現(xiàn)在思想內(nèi)容少,而弓.已經(jīng)滲香到了莎氏英語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)里。15世紀(jì)英語(yǔ)里偶爾出現(xiàn)動(dòng)詞第三人稱現(xiàn)在式以一J結(jié)尾,16世紀(jì)這種形式大增,(亨利五世》中表現(xiàn)了新舊兩科形犬交替出a,的惰景。同時(shí),在語(yǔ)法上多種選擇形式并存。秦國(guó)林從名詞、形容詞、動(dòng)同、代詞、副詞、介詞、連詞、雙重否定、雙關(guān)語(yǔ)、比喻,詞序方面研究了莎};!}:亞語(yǔ)4I的語(yǔ)法特點(diǎn)。。華泉坤發(fā)現(xiàn)時(shí)態(tài)、語(yǔ)氣對(duì)(麥克白)一劇的劇情鋪展,人物心理刻畫(huà),人物性格揭示,結(jié)局的掌握起著特殊的功能。在《麥克白》中,將來(lái)時(shí)、陳述語(yǔ)氣的使用占主導(dǎo)地位,同時(shí),虛擬語(yǔ)氣的使用也不可忽視。0華泉坤統(tǒng)計(jì)莎士比亞在(羅密歐與朱麗葉)中使用的雙關(guān)諧語(yǔ)至少有175個(gè),雙關(guān)諧語(yǔ)的使用對(duì)主題、性格、人物關(guān)系、劇情、命運(yùn)、結(jié)局起著決定性作用。0徐仲炳、蔡國(guó)亮認(rèn)為(哈姆萊特)中的夸張誼染了悲劇恐怖氣氛,突出了人物內(nèi)心矛盾沖突,鮮明表露了人物感情,深刻暴露了丑陋邪惡。.李春凡分析了莎氏將一對(duì)語(yǔ)意相反,相對(duì)立的詞巧妙放在一起使用,表達(dá)復(fù)雜思想感情和哲理的矛盾修辭法,打破了書(shū)面語(yǔ)言和言談中不可自相矛盾的一般規(guī)律,把反義詞放在一起使用,故意制造矛盾,起到了諷刺詼諧、生動(dòng)鮮明、含義深刻的作用。0孫建軍、柴春蘭通過(guò)對(duì)莎作中矛盾修辭法現(xiàn)象的特殊事例分析,論述了矛盾修辭法的特殊修辭功能以及內(nèi)在構(gòu)成。.段慧如分析了莎士比亞雙關(guān)語(yǔ)的三大類別以及形成雙關(guān)語(yǔ)的兩大要素。。孫芳琴選取莎劇中黑、綠、紅、灰等不同漢譯文顏色詞,與漢語(yǔ)文化背景進(jìn)行了對(duì)比。。

薛迪之認(rèn)為,莎劇語(yǔ)言,首先應(yīng)該是戲劇語(yǔ)言,戲劇性是它的特質(zhì)。莎劇的語(yǔ)言是典型的戲劇語(yǔ)言。因?yàn)椋歉挥谛袆?dòng)性的語(yǔ)言;最后,是富有詩(shī)意的語(yǔ)言。0劉新民分析了(羅密歐與朱麗葉)中的雙關(guān)語(yǔ),并指出莎氏的雙關(guān)語(yǔ),常涉狠裹,多不雅馴,這是當(dāng)時(shí)的市并習(xí)氣風(fēng)俗世情使然。莎作中的雙關(guān)語(yǔ)是莎氏精湛非凡的語(yǔ)言藝術(shù)的一個(gè)組成部分,是莎劇的顯著語(yǔ)言特色之一。.

以上綜述僅僅涉及了莎士比亞的語(yǔ)言研究.其實(shí)在探討莎作翻譯的論文中,也多涉及到莎氏的語(yǔ)言研究,但二者終究還是有區(qū)別的。故莎士比亞翻譯研究的綜述本文不涉及,將在另文中綜述。

友情提示:本文中關(guān)于《莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。


莎士比亞戲劇語(yǔ)言的研究》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請(qǐng)保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://m.hmlawpc.com/gongwen/728807.html
相關(guān)文章