国产精品色无码视频,国产av毛片影院精品资源,亚洲人成网站77777·c0m,囯产av无码片毛片一级,夜夜操www99视频,美女白嫩胸交在线观看,亚洲a毛片性生活

薈聚奇文、博采眾長(zhǎng)、見賢思齊
當(dāng)前位置:公文素材庫(kù) > 公文素材 > 范文素材 > 淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧

淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧

網(wǎng)站:公文素材庫(kù) | 時(shí)間:2019-05-28 11:30:57 | 移動(dòng)端:淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧

淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧

淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧

義務(wù)教育階段課文中一些文言文旁有助讀的譯意,它突破了“硬譯”的局限,而十分注意文字的規(guī)范和流暢,有利于學(xué)生學(xué)好現(xiàn)代語(yǔ)文,在教學(xué)中,可以適當(dāng)使用它。但要注意兩個(gè)問題:一是要注意和原文配合使用譯意只能幫助我們?nèi)ダ斫庠亩荒艽嬖。如果我們把原文撇在一邊一味去啃譯意,一旦離開譯意,原文當(dāng)然還是不懂,這豈非本末倒置?二是要注意與注釋配合使用。譯意與注釋助讀的功能不同,譯意也不能代替注釋。譯意只譯寫文句,不作任何說明,在譯意和原文之間很難一一找到語(yǔ)詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系;注釋對(duì)所注詞或語(yǔ)句的解釋比較具體,與原文的對(duì)應(yīng)關(guān)系一目了然。讀了注釋再看譯意,就知道原句為什么這樣譯寫了。所以在教學(xué)中要指導(dǎo)學(xué)生把二者配合起來(lái)使用,才能相得益彰。

義務(wù)教育階段語(yǔ)文課本上還有許多文言文沒有文旁譯意,能借助的只有注釋,因此,我們要掌握翻譯的技巧。有人把文言文的翻譯技巧總結(jié)為六個(gè)字,即:對(duì)、換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。

1.“對(duì)”即對(duì)譯。文言文中單音詞較多,翻譯時(shí)要把單音詞譯成以該詞為語(yǔ)素的現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音詞。例:①“學(xué)而時(shí)習(xí)之”(《論語(yǔ)》)中的“學(xué)”可對(duì)譯為“學(xué)習(xí)”,“習(xí)”可對(duì)譯為“溫習(xí)”;②“一狼徑去”(《狼》)中“徑去”可對(duì)譯為“徑直離去。”當(dāng)然,有的文言文單音詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中有多個(gè)雙音詞,對(duì)譯時(shí)要注意根據(jù)語(yǔ)境選擇使用。例:“其人視端容寂”(《核舟記》)中的“視”可以組成“視力”、“視線”等雙音詞,根據(jù)語(yǔ)境應(yīng)選擇“視線”,而“端”也只能選擇“端正”這一詞為理解。2.“換”即替換。一種情況就是:文言文中有些單音詞不能對(duì)譯成以該詞為語(yǔ)素的雙音詞時(shí),就要換上一個(gè)確切的詞來(lái)翻譯。例“薄暮冥冥,虎嘯猿啼”(《岳陽(yáng)樓記》)中的“薄”,譯為“迫近”;“能張目對(duì)日,明察秋毫”(《幼時(shí)記趣》)中的“明”,譯為“眼力”。另一種情況就是要把通假字換成本字。文言文中,有時(shí)要用同音字或音近的字來(lái)代替另一個(gè)字使用,這叫做古字通假。通假,就是通用、借用的意思。在翻譯時(shí),先要換成本字,再作解釋。例:《核舟記》中“詘右臂支船”一句中的“詘”同“屈”,“屈”是本字,意思是彎曲;“左手倚一衡木”中“衡”同“橫”,“橫”是本字。

3.“留”即保留,指有的文言文詞語(yǔ)不用翻譯。古今詞義相同的詞語(yǔ),如“山、水、牛、羊”等,人名、地名、朝代名、年號(hào)、官名、書名、器物名、度量衡單位等,都可以保留在譯文中。4.“刪”即刪除不譯,指的是有些文言文虛詞,在句中只起語(yǔ)法作用,無(wú)實(shí)在意義,翻譯時(shí)可以刪去不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”(《曹劌論戰(zhàn)》)中的“夫”是句首發(fā)語(yǔ)詞,只起引發(fā)議論的作用;“久之,目似瞑,意暇甚”(《狼》)中的“之”,只起湊足音節(jié)的作用,也可刪去不譯;而“兩狼之并驅(qū)如故”(《狼》)中的“之”則用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,譯時(shí)也可刪去;另外,如“蓋大蘇泛赤壁云”(《核舟記》)中的“云”是句末語(yǔ)氣詞,表陳述語(yǔ)氣,不用翻譯。

5.“補(bǔ)”即補(bǔ)充。文言文中,數(shù)詞往往直接放在動(dòng)詞或名詞前,不用量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)把量詞補(bǔ)充進(jìn)去。例“一桌、一椅、一扇,一撫尺而已”(《口技》),應(yīng)譯為“一張桌子、一把椅子、一把扇子、一根撫尺罷了”。另一種情況是指文言文中省略句子成分的現(xiàn)象,翻譯時(shí)要補(bǔ)充完整。(1)省主語(yǔ)。例《桃花源記》中有這樣一句:“具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食”。在“具答之”前省略了主語(yǔ)“漁人”,在“便要還家”之前省略了“村人”,翻譯時(shí)要增補(bǔ)進(jìn)去。(2)省略介詞或介詞賓語(yǔ)。例“放之山下”(《黔之驢》)的意思是“把它放到山下”,可見原句中省略了“于”(應(yīng)為“放之于山下”),“于”譯為“到”。再如“忠之屬也,可以一戰(zhàn)”(《曹劌論戰(zhàn)》),句中省略了介詞“以”的賓語(yǔ)“之”,可譯為此”,“這”,指代“小大之獄,雖不能察,必以情”。(3)省略動(dòng)詞的賓語(yǔ)。例如上文提到的“便要還家”一句,動(dòng)詞“要”同“邀”,其后省略了賓語(yǔ)“漁人”。(4)省略動(dòng)詞謂語(yǔ)。如《登泰山記》中“極天云一線異色”,省略了“呈”,即為“極天云呈一線異色”,可譯為“呈現(xiàn)”?傊,這些省略成分在翻譯時(shí)一定要充實(shí)完整。

6.“調(diào)”即調(diào)整,文言文有和現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序、詞序不同的,翻譯時(shí)要對(duì)原文語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整,使其符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣。

有以下幾種情況需要調(diào)整:①定語(yǔ)后置句。如“子孫荷擔(dān)者三夫”(《愚公移山》),應(yīng)譯為“能挑擔(dān)子的子孫三人”。②狀語(yǔ)后置句,如“成于機(jī)杼”(《樂羊子妻》),應(yīng)譯為“在織布機(jī)上織成”。③謂語(yǔ)提前句。如“甚矣,汝之不惠”(《愚公移山》),應(yīng)譯為“你太不聰明了!”④賓語(yǔ)提前句。它又分為幾種情況:a.疑問句中,疑問代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置于動(dòng)詞之前。如“何陋之有?”(《陋室銘》)中的“之”無(wú)實(shí)在意義,是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,翻譯時(shí)應(yīng)刪去,句子調(diào)整為“有何陋”,譯成“有什么簡(jiǎn)陋呢?”又如“微斯人,吾誰(shuí)與歸”(《岳陽(yáng)樓記》),譯時(shí)應(yīng)把代詞“誰(shuí)”調(diào)整到動(dòng)詞“歸”之后,語(yǔ)氣詞“與”放在最后,即“吾歸誰(shuí)與?”譯為“我歸依誰(shuí)呢?”b.否定句中,有否定副詞“不、未、無(wú)(毋)”,而賓語(yǔ)又是代詞的,代詞前置于動(dòng)詞前,翻譯時(shí)要把賓語(yǔ)調(diào)整到動(dòng)詞后。如“時(shí)不我待”,譯時(shí)要調(diào)整為“時(shí)不待我”。搞好文言文的翻譯,還須掌握古今詞義活用,被動(dòng)用法,常見虛詞等一定數(shù)量的詞匯知識(shí)和古漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)。除此之外,還須了解文章的寫作背景、寫作意圖,把握文章的中心,翻譯時(shí)才能得心應(yīng)手。而對(duì)義務(wù)教育階段學(xué)生來(lái)說,這些均有較大難度,教師在教學(xué)中應(yīng)循序漸進(jìn),由淺入深,把握住教學(xué)深度,不可脫離義務(wù)教育階段教學(xué)大綱。

綜上所述,我國(guó)浩如煙海的古代典籍是祖先留給后人的寶貴財(cái)富,而正是多虧了文言文這種書面語(yǔ)言,它才得以超越時(shí)空的限制而流傳至今。所以,我們要重視文言文的教與學(xué),幫助學(xué)生奠定初步的基礎(chǔ),從而能掌握一把打開古代文化寶庫(kù)的鑰匙,為今天的建設(shè)事業(yè)服務(wù)。

擴(kuò)展閱讀:簡(jiǎn)談義務(wù)教育階段文言文課堂教與學(xué)的方法

簡(jiǎn)談義務(wù)教育階段文言文課堂教與學(xué)的方法:

“五步”教學(xué)法,使學(xué)生“活”、“動(dòng)”起來(lái)

隨著課改的推行與實(shí)施,現(xiàn)在的義務(wù)教育階段語(yǔ)文新教材以全新的面目展現(xiàn)在我們面前:現(xiàn)代文中一些沿用多年的陳腐篇目多被刪除,取而代之的是貼近時(shí)代、貼近生活的時(shí)文佳作。在整套教材中文言文就占了三分之一的篇幅,毫無(wú)疑問新教材中所選的詩(shī)文都是中國(guó)古典文學(xué)的精華,是中華民族寶貴的文化遺產(chǎn),學(xué)好這些詩(shī)文對(duì)提高學(xué)生的語(yǔ)文水平至關(guān)重要。長(zhǎng)期以來(lái),怎樣才能教好文言文,一直是語(yǔ)文教師的困惑。在傳統(tǒng)教學(xué)中,有的教師把文言文教成了古漢語(yǔ),把一篇文質(zhì)兼美的文章分解得支離破碎,一段一段地讀,一句一句地講,一字一字地解,整堂課學(xué)生都處于被動(dòng)地位,他們自然會(huì)感到枯燥無(wú)味,毫無(wú)興趣。而今,在如火如荼的教改活動(dòng)中,有的教師又脫離了雙基,大講特講其藝術(shù)特色、人物形象。這樣以來(lái),學(xué)生雖然聽得津津有味。但是,當(dāng)他們合起書本之后,卻是一片茫然。針對(duì)這些情況,我嘗試采用以下幾個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行文言文教學(xué),取得了較好的效果。一、“讀”:指導(dǎo)學(xué)生反復(fù)誦讀。這是學(xué)習(xí)文言文的基本要求,古人說得好“書讀百遍,其義自見”。文言文的字、詞、句的組合與現(xiàn)代漢語(yǔ)有很大差異,只有通過反復(fù)誦讀,才能增強(qiáng)其語(yǔ)感,從而獲得初步的感性知識(shí)。

誦讀的初始階段要在老師的指導(dǎo)下進(jìn)行,可以就某一段或整篇進(jìn)行誦讀,在讀的過程中一定要正確斷句!墩Z(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》明確地提出誦讀的要求:“能用普通話正確、流利、有感情地朗讀。”文言文的誦讀若能達(dá)到“正確、流利、有感情”的程度,對(duì)于下一步的“譯”有很大幫助。

二、“點(diǎn)”:教師適當(dāng)?shù)摹包c(diǎn)撥”。在學(xué)生熟讀之后,由教師點(diǎn)撥文中的重要知識(shí)點(diǎn),特別是古今差異較大的詞義或一些特殊的文言句式。例如:《愚公移山》中的“雖有之死,有子存焉”,“雖”古義為“即使”表示假設(shè)關(guān)系,它不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“雖然”;“智叟亡以應(yīng)”中的“亡”是通假字,它通“無(wú)”,“沒有”的意思;《晏子故事二篇》中“自取其病”的“病”,課文中的意思是“侮辱、沒趣”;《閑情記趣》中“鞭數(shù)十,驅(qū)之別院”中的“鞭”,古義是“用鞭子抽打”的意思;又如:《陋室銘》中的“何陋之有”,是一個(gè)典型的倒裝句式,按現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,應(yīng)為“有何陋”。像這些例子,對(duì)于中學(xué)生來(lái)說,不宜過多地講語(yǔ)法特點(diǎn),只要讓學(xué)生掌握該詞在中怎么理解就行了。另外,同一個(gè)字在不同的文章中,甚至在同一篇文章中,它的意義和用法也不同。這就是所說的不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的一詞多義現(xiàn)象和詞類活用現(xiàn)象。那么,教師應(yīng)先告訴學(xué)生那個(gè)詞在中的理解,再將它與前面學(xué)過的用法加以比較,進(jìn)而弄清它們的不同之處。如《亡羊補(bǔ)牢》中的“亡”在中是“丟失”的意思;在《扁鵲見蔡桓公》中“使人索扁鵲,已亡秦矣”中的“亡”是“逃跑”的意思。這樣一比較,學(xué)生就明白了。在文言文中,一個(gè)詞有多種用法。如:使動(dòng)用法,意動(dòng)用法,名詞動(dòng)用,形容詞動(dòng)用等,這些需要根據(jù)上下文的意思來(lái)分析,才能更準(zhǔn)確地理解其含義和用法。三“譯”:就是翻譯課文。這是學(xué)習(xí)文言文最關(guān)鍵的一環(huán)。在義務(wù)教育階段階段,翻譯文言文一般都以直譯為主。第一步是用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞來(lái)替代文言詞語(yǔ),這就形成了一一對(duì)應(yīng)的形式。如“以蟲蟻為獸”可初步譯作“把蟲子螞蟻當(dāng)作野獸”。再如:“見二蟲斗草間”,對(duì)譯后為“看見兩個(gè)小蟲爭(zhēng)斗草間”。很顯然,這個(gè)句子不僅意思不明確,而且還缺少成份,不通順,讀著也拗口。這時(shí),就要采用第二步了,該補(bǔ)充成分的要補(bǔ)充,該補(bǔ)足音節(jié)的要補(bǔ)齊,該調(diào)整語(yǔ)序的要調(diào)整,上面列舉的“看見二個(gè)小蟲爭(zhēng)斗草間”,整理之后應(yīng)為“(我)看見兩個(gè)小蟲(在)草間爭(zhēng)斗”。此外,但還應(yīng)注意,把譯句放到文原中去,看看它與上下文是否連貫順暢,如不連貫順暢,就在與其相連的句首或句末,添加一個(gè)詞或者一句話,使其全篇通暢連貫。如“使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀”,譯作“讓它們沖著煙霧飛鳴(我把這個(gè)景象)比作青云白鶴的景觀!痹谡麄(gè)翻譯過程中,要以學(xué)生活動(dòng)為主,不能由教師一人唱獨(dú)角戲。那樣,即不符合新的《語(yǔ)文標(biāo)準(zhǔn)》中的“自主、合作、探究”的學(xué)習(xí)方式,也不利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和求知欲。

四、“議”:即教師與學(xué)生共同討論。議一議文章所敘之事、所繪之景、所抒之情。例如:教學(xué)《記承天寺夜游》一文時(shí),我就從標(biāo)題入手,告訴學(xué)生:“記”表明是“記敘文”;“承天寺”表明地點(diǎn);“夜”表明時(shí)間;“游”就是“游玩”。學(xué)生就會(huì)說:“這個(gè)標(biāo)題就是記敘夜晚到承天寺游玩的意思”。有的同學(xué)又會(huì)問:“為什么夜晚去承天寺游玩呢”,“他看到了什么景物”,“他的心情怎樣”?……此時(shí),教師只要結(jié)合背景稍加點(diǎn)撥學(xué)生就明白了:“寫于蘇軾被貶官,謫居湖北黃州之時(shí)”,被貶官意味著政治生活上遭受了很大挫折,但并不悲觀,看到窗外美麗的月色,便起身去尋張懷民一同賞月。他看到“(月光)照在庭院里好象積水清澈透明,水中仿佛有藻、荇交錯(cuò)”,給人一種清新、空靈的感覺。最后由衷地發(fā)出了“何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者也”的感慨。其中,有被貶謫的悲涼落寞,也有自我排遣的達(dá)觀,還有悠閑賞月的欣喜。對(duì)美的追求,對(duì)生活的熱愛和達(dá)觀處世的態(tài)度,無(wú)不感染著我們每一個(gè)人。講到這里,對(duì)于奇特的想象,新穎奇妙的比喻,稍加點(diǎn)撥學(xué)生便心領(lǐng)神會(huì)了。

總之,以上活動(dòng),宜采用邊讀邊議的形式進(jìn)行。當(dāng)然,也可能有些學(xué)生會(huì)提一些無(wú)關(guān)緊要或毫無(wú)意義的問題。此時(shí),教師要把握住文章的記敘線索和全文的主旨,不能讓學(xué)生扯得太遠(yuǎn),也不可因雞毛蒜皮的小事而爭(zhēng)論不休。既要放手讓學(xué)生自主的去探討,又要有原則性、有重點(diǎn)地指導(dǎo),目的就是要教會(huì)學(xué)生學(xué)習(xí)的方法。古人云“授之以魚,不如授之以漁也”。學(xué)生學(xué)會(huì)了讀書的方法將會(huì)終身受益。五、“引”:把所學(xué)的知識(shí)向課外延伸,把學(xué)生引向更高的層次?鬃诱f“知之者不如好之者,好之者不如樂之者!庇辛饲懊嫠膫(gè)環(huán)節(jié)的學(xué)習(xí),卻不能滿足,而應(yīng)對(duì)知識(shí)的深度和廣度進(jìn)行拓展。教改后,新編中學(xué)語(yǔ)文教材中選入的文言文都是古典文學(xué)的精品,其深刻的思想、精妙的構(gòu)思、優(yōu)美的語(yǔ)言,都是我們學(xué)習(xí)的典范,都值得我們?nèi)ゴ。因此,僅僅解決了語(yǔ)言文字關(guān),了解了其中的大意是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。在文言文教學(xué)中,應(yīng)有一個(gè)“讀懂--提升--拓展”的過程。由粗知文章的內(nèi)容,到了解文章的結(jié)構(gòu),到懂得語(yǔ)言運(yùn)用的技巧,再到能復(fù)述文章的大意,最終能夠感悟到透過作品中人物的“喜”“怒”“哀”“樂”所要表達(dá)的思想感情,進(jìn)而受到文章的情感熏陶和感染。隨后,說出自已的心得、看法或疑問,作出自已獨(dú)到的評(píng)價(jià),提高自已的欣賞品位和審美情趣,并借鑒古人的精美語(yǔ)言和構(gòu)思技巧,用以指導(dǎo)自已的寫作實(shí)踐。

由于采用以上五個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行了文言文教學(xué),所以不僅使學(xué)生增長(zhǎng)了知識(shí),也培養(yǎng)了他們的能力,同時(shí)還使他們受到了美的熏陶。這樣以來(lái),學(xué)生愛學(xué)、樂學(xué)。成績(jī)自然會(huì)穩(wěn)步提高。

當(dāng)然,解讀文言文,教師應(yīng)針對(duì)不同學(xué)段的學(xué)生,提出相應(yīng)的要求,鼓勵(lì)學(xué)生“自主、合作、探究”性地去學(xué)習(xí),從方法到途徑,為學(xué)生提供一個(gè)廣闊的活動(dòng)空間。我國(guó)古典文化博大精深,光靠課堂學(xué)習(xí)是非常有限的,教師還應(yīng)激勵(lì)學(xué)生廣泛地閱讀一些淺顯易懂的、故事性強(qiáng)的文言作品。如《史記》《漢書》《聊齋志異》《搜神記》等名著。這樣不僅對(duì)提高學(xué)生的閱讀文言文的能力大有裨益,同時(shí)也能促進(jìn)學(xué)生閱讀和寫作現(xiàn)代文的能力。

友情提示:本文中關(guān)于《淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。


淺談義務(wù)教育階段文言文翻譯的技巧》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請(qǐng)保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://m.hmlawpc.com/gongwen/568946.html