《詩(shī)經(jīng):裳裳者華》
裳裳者華,其葉湑兮。
我覯之子,我心寫(xiě)兮。
我心寫(xiě)兮,是以有譽(yù)處兮。
裳裳者華,蕓其黃矣。
我覯之子,維其有章矣。
維其有章矣,是以有慶矣。
裳裳者華,或黃或白。
我覯之子,乘其四駱。
乘其四駱,六轡沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
維其有之,是以似之。
注釋:
1、裳裳:猶“堂堂”,旺盛鮮艷的樣子。華:花。
2、湑:茂盛的樣子。
3、覯:遇見(jiàn)。
4、寫(xiě):通“瀉”,心情舒暢。
5、譽(yù):通“豫”,安樂(lè)。
6、蕓:色彩濃艷。
7、章:紋章,服飾文采。
8、駱:黑鬣白馬。
9、沃若:光滑柔軟的樣子。
10、似:嗣,繼承祖宗功業(yè)。
譯文:
花兒朵朵在盛開(kāi),葉兒繁茂長(zhǎng)勢(shì)旺。
我遇見(jiàn)了那個(gè)人,我的心啊真舒暢。
我的心啊真舒暢,于是有了安樂(lè)的地方。
花兒朵朵在盛開(kāi),鮮亮艷麗黃又黃。
我遇見(jiàn)了那個(gè)人,他的服飾有文章。
他的服飾有文章,于是有了喜慶的排場(chǎng)。
花兒朵朵在盛開(kāi),有黃有白多嬌艷。
我遇見(jiàn)了那個(gè)人,四匹黑鬣白馬駕在前。
四匹黑鬣白馬駕在前,六根韁繩光滑又柔軟。
要向左啊就向左,君子應(yīng)付很適宜。
要向右啊就向右,君子發(fā)揮有余地。
因他發(fā)揮有余地,所以后嗣能承繼。
賞析:
詩(shī)前三章是結(jié)構(gòu)相似的重調(diào),每章的前兩句寫(xiě)花起興,從“其葉湑兮”到“蕓其黃矣”再到“或黃或白”,將花繁葉茂的盛景充分地表露出來(lái),也由此烘托出抒情主人公心中的無(wú)比歡娛。而“我”所遇的“之子”又是什么樣子呢?在首章,詩(shī)人只寫(xiě)了自己的主觀心理感受“我心寫(xiě)兮”,“是以有譽(yù)處兮”,心中煩憂盡瀉,充滿歡樂(lè)。是什么樣的人使得“我”如此歡悅?詩(shī)第二章給“之子”一個(gè)特寫(xiě)鏡頭,這個(gè)鏡頭沒(méi)有對(duì)準(zhǔn)他的面部,也沒(méi)有對(duì)準(zhǔn)他的眼睛,而是對(duì)準(zhǔn)其服飾:“維其有章矣。”這樣的敘說(shuō)中滲透著贊美之情,因?yàn)榉椫涝谙惹貢r(shí)期是身份和地位的外在表現(xiàn)。至此,詩(shī)人仍覺(jué)不足,又將目光轉(zhuǎn)向全景,在第三章寫(xiě)“之子”的車(chē)馬之盛,“乘其四駱,六轡沃若”,十足風(fēng)光,十分氣派。如此一層一層推進(jìn),在形象的跳躍式敘說(shuō)中顯示出歡快的激情。詩(shī)若就此打住,便顯得情感過(guò)于淺直,而且缺少了雅詩(shī)中應(yīng)有的那份平和與理性,于是詩(shī)第四章從節(jié)奏和用韻兩方面都變得舒緩起來(lái),“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,從左右兩方面寫(xiě)君子無(wú)所不宜的品性和才能,有了這方面的歌唱,使得前面三章的贊美有了理性依據(jù)。“維其有之,是以似之”,兩句總括全篇,贊美君子表里如一、德容兼美的風(fēng)貌,以平和安詳作結(jié)。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》謂“末章似歌非歌,似謠非謠,理瑩筆妙,自是名言,足垂不朽”,極是。
整首詩(shī)以花起興,贊頌人物之美,節(jié)奏變化有致,結(jié)構(gòu)收束得當(dāng),讀來(lái)興味盎然,且無(wú)阿諛之感,確是一首輕松歡快又不失穩(wěn)當(dāng)?shù)难旁?shī)。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。