《詩經(jīng):公劉》
篤公劉,匪居匪康。
乃埸乃疆,乃積乃倉;
乃裹餱糧,于橐于囊。
思輯用光,弓矢斯張;
干戈戚揚(yáng),爰方啟行。
篤公劉,于胥斯原。
既庶既繁,既順乃宣,
而無永嘆。
陟則在巘,復(fù)降在原。
何以舟之?
維玉及瑤,鞞琫容刀。
篤公劉,逝彼百泉。
瞻彼溥原,乃陟南岡。
乃覯于京,京師之野。
于時處處,于時廬旅,
于時言言,于時語語。
篤公劉,于京斯依。
蹌蹌濟(jì)濟(jì),俾筵俾幾。
既登乃依,乃造其曹。
執(zhí)豕于牢,酌之用匏。
食之飲之,君之宗之。
篤公劉,既溥既長。
既景乃岡,相其陰陽,
觀其流泉。其軍三單,
度其隰原。
徹田為糧,度其夕陽。
豳居允荒。
篤公劉,于豳斯館。
涉渭為亂,取厲取鍛,
止基乃理。
爰眾爰有,夾其皇澗。
溯其過澗。
止旅乃密,芮鞫之即。
注釋:
1、篤:誠實(shí)忠厚。
2、匪居匪康:朱熹《集傳》:“居,安;康,寧也。”匪,不。句謂不貪圖居處的安寧。
3、埸:田界。廼,同“乃”。
4、積:露天堆糧之處,后亦稱“庾”。倉:倉庫。
5、餱糧:干糧。
6、于橐于囊:指裝入口袋。有底曰囊,無底曰橐。
7、思輯:謂和睦團(tuán)結(jié)。思,發(fā)語辭。用光:以為榮光。
8、斯:發(fā)語辭。張:準(zhǔn)備,猶今語張羅。
9、干:盾牌。戚:斧。揚(yáng):大斧,亦名鉞。
10、胥:視察。斯原:這里的原野。
11、庶、繁:人口眾多。朱熹《詩集傳》:“庶繁,謂居之者眾也。”
12、順:謂民心歸順。宣:舒暢。
13、陟:攀登。巘:小山。
14、舟:佩帶。
15、鞸:刀鞘。琫:刀鞘口上的玉飾。
16、逝:往。
17、溥:廣大。
18、覯:察看。京:高丘。一釋作豳之地名。
19、京師:朱熹《詩集傳》:“京師,高山而眾居也。董氏曰:‘所謂京師者,蓋起于此。’其后世因以所都為京師也。”
20、于時:于是。時,通“是”。處處:居住。
21、廬旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。此指賓旅館舍。
22、蹌蹌濟(jì)濟(jì):朱熹《詩集傳》:“群臣有威儀貌。”案,蹌蹌,形容走路有節(jié)奏;濟(jì)濟(jì),從容端莊貌。
23、俾筵俾幾:俾,使。筵,鋪在地上坐的席子。幾,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。
24、乃造其曹:造,三家詩作告。曹,祭豬神。朱熹《詩集傳》:“曹,群牧之處也。”亦可通。一說指眾賓。
25、牢:豬圈。
26、酌之:指斟酒。匏:葫蘆,此指剖成的瓢,古稱匏爵。
27、君之:指當(dāng)君主。宗之,指當(dāng)族主。
28、既景乃岡:朱熹《詩集傳》:“景,考日景以正四方也。岡,登高以望也。”按,景通“影”。
29、相其陰陽:相,視察。陰陽,指山之南北。南曰陽,北曰陰。
30、三單:單,通“禪”,意為輪流值班。三單,謂分軍為三,以一軍服役,他軍輪換。毛傳:“三單,相襲也。”亦此意。
31、度:測量。隰原:低平之地。
32、徹田:周人管理田畝的制度。朱熹《詩集傳》:“徹,通也。一井之田九百畝,八家皆私百畝,同養(yǎng)公田,耕則通力而作,收則計畝而分也。周之徹法自此始。”
33、夕陽:《爾雅-釋山、:“山西曰夕陽。”
34、允荒:確實(shí)廣大。
35、渭:渭水,源出今甘肅渭源縣北鳥鼠山,東南流至清水縣,入今陜西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關(guān),入黃河。亂:橫流而渡。
36、厲:通“礪”,磨刀石。鍛:打鐵,此指打鐵用的石錘。
37、止基乃理:《詩集傳》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一釋止為既,基為基地,理為治理,意較顯豁。
38、爰眾爰有:謂人多且富有。
39、皇澗:豳地水名。
40、過澗:亦水名,“過”讀平聲。
41、止旅乃密:指前來定居的人口日漸稠密。
42、芮鞫:朱熹《詩集傳》:“芮,水名,出吳山西北,東入涇!吨芏Y-職方》作汭。鞫,水外也。”以上幾句謂皇澗、過澗既定,又向芮水流域發(fā)展。
譯文:
忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受。
劃分疆界治田疇,倉里糧食堆得厚,
包起干糧備遠(yuǎn)游。
大袋小袋都裝滿,大家團(tuán)結(jié)光榮久。
佩起弓箭執(zhí)戈矛,盾牌刀斧都拿好,
向著前方開步走。
忠厚我祖好公劉,察看豳地謀慮周。
百姓眾多緊跟隨,民心歸順舒暢透,
沒有嘆息不煩憂。
忽登山頂遠(yuǎn)遠(yuǎn)望,忽下平原細(xì)細(xì)瞅。
身上佩帶什么寶?
美玉瓊瑤般般有,鞘口玉飾光彩柔。
忠厚我祖好公劉,沿著溪泉岸邊走,
廣闊原野漫凝眸。
登上高岡放眼量,京師美景一望收。
京師四野多肥沃,在此建都美無儔,
快快去把宮室修。
又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠。
忠厚我祖好公劉,定都京師立鴻猷。
群臣侍從威儀盛,赴宴入席錯觥籌。
賓主依次安排定,先祭豬神求保佑。
圈里抓豬做佳肴,且用瓢兒酌美酒。
酒醉飯飽情緒好,推選公劉為領(lǐng)袖。
忠厚我祖好公劉,又寬又長辟地頭,
丈量平原和山丘。
山南山北測一周,勘明水源與水流。
組織軍隊分三班,勘察低地開深溝,
開荒種糧治田疇。再到西山仔細(xì)看,
豳地廣大真非舊。
忠厚我祖好公劉,豳地筑宮環(huán)境幽。
橫渡渭水駕木舟,礪石鍛石任取求。
塊塊基地治理好,民康物阜笑語稠。
皇澗兩岸人住下,面向過澗豁遠(yuǎn)眸。
移民定居人稠密,河之兩岸再往就。
賞析:
此篇上承《大雅-生民》,下接《大雅-緜》,構(gòu)成了周人史詩的一個系列!洞笱-生民》寫周人始祖在邰故址在今陜西武功縣境內(nèi)、從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),此篇寫公劉由邰遷豳在今陜西旬邑和彬縣一帶、開疆創(chuàng)業(yè),而《緜》詩則寫古公亶父自豳遷居岐下在今陜西岐縣、,以及文王繼承遺烈,使周之基業(yè)得到進(jìn)一步發(fā)展。
公劉,陸德明《經(jīng)典釋文》引《尚書大傳》云:“公,爵;劉,名也。”后世多合而稱之曰公劉。大約在夏桀之時,后稷的兒子不窋zhuò、失其職守,自竄于戎狄。不窋生了鞠陶,鞠陶生了公劉。公劉回邰,恢復(fù)了后稷所從事的農(nóng)業(yè),人民逐漸富裕。“乃相土地之宜,而立國于豳之谷焉”見《豳風(fēng)》朱熹《集傳》、。這首詩就著重記載了公劉遷豳以后開創(chuàng)基業(yè)的史實(shí)。
詩共六章,每章六句,均以“篤公劉”發(fā)端,從這贊嘆的語氣來看,必是周之后人所作!对娂瘋鳌分^:“舊說召康公以成王將蒞政,當(dāng)戒以民事,故詠公劉之事以告之曰:‘厚者,公劉之于民也!”’若是成王時召康公所作,則約在公元前十一世紀(jì)前后,可見公劉的故事在周人中已流傳好幾代,至此時方整理成文。
詩之首章寫公劉出發(fā)前的準(zhǔn)備。他在邰地劃分疆界,領(lǐng)導(dǎo)人民勤勞耕作,將豐收的糧食裝進(jìn)倉庫,制成干糧,又一袋一袋包裝起來。接著又挽弓帶箭,拿起干戈斧鉞各種武器,然后浩浩蕩蕩向豳地進(jìn)發(fā)。以下各章寫到達(dá)豳地以后的各種舉措,他先是到原野上進(jìn)行勘察,有時登上山頂,有時走在平原,有時察看泉水,有時測量土地。然后開始規(guī)劃哪里種植,哪里建房,哪里養(yǎng)殖,哪里采石……一切安頓好了,便設(shè)宴慶賀,推舉首領(lǐng)。首領(lǐng)既定,又組織軍隊,進(jìn)行防衛(wèi)。詩篇將公劉開拓疆土、建立邦國的過程,描畫得清清楚楚,仿佛將讀者帶進(jìn)遠(yuǎn)古時代,觀看了一幅先民勤勞樸實(shí)的生活圖景。
整篇之中,突出地塑造了公劉這位人物形象。他深謀遠(yuǎn)慮,具有開拓進(jìn)取的精神。他在邰地從事農(nóng)業(yè)本可以安居樂業(yè),但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率領(lǐng)人民開辟環(huán)境更好的豳地。作為部落之長,他很有組織才能,精通領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)。出發(fā)之前,他進(jìn)行了精心的準(zhǔn)備,必待兵精糧足而后啟行。既到之后,不辭勞苦,勘察地形,規(guī)劃建設(shè),事無巨細(xì),莫不躬親。詩云:“陟則在巘,復(fù)降在原。何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀。”呂祖謙評此節(jié)曰:“以如是之佩服,而親如是之勞苦,斯其所以為厚于民也歟!”《詩集傳》引、他身上佩帶著美玉寶石和閃閃發(fā)光的刀鞘,登山涉水,親臨第一線,這樣具有光輝形象的領(lǐng)導(dǎo)者,自然得到群眾的擁護(hù),也自然會得到后世學(xué)者的贊揚(yáng)。
詩中不僅寫了作為部落之長的公劉,而且也寫了民眾,寫了公劉與民眾之間齊心協(xié)力、患難與共的關(guān)系。詩云:“思輯用光。”又云:“既庶既繁,既順乃宣,而無永嘆。”是說他們思想上團(tuán)結(jié)一致,行動上緊緊相隨,人人心情舒暢,沒有一個在困難面前唉聲嘆氣。“于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語”,詩人用了一組排比句,謳歌了人們在定居以后七嘴八舌、談笑風(fēng)生的生動場面。
看來在公劉的時代,似乎既有一定的組織紀(jì)律,也有一定的民主自由。詩云:“蹌蹌濟(jì)濟(jì),俾筵俾幾。既登乃依,乃造其曹。執(zhí)豕于牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。”在歡慶的宴會上,人們依次入座,共享豐盛的酒肴。在酒足飯飽之際,人們共同推舉首領(lǐng),這中間似可窺見先民政治生活的一個縮影。呂祖謙評此章云:“既饗燕宴、而定經(jīng)制,以整屬其民,上則皆統(tǒng)于君,下則各統(tǒng)于宗。蓋古者建國立宗,其事相須。”《詩集傳》引、這話有一定啟發(fā),但他不免從封建宗法制度出發(fā)去看待那時的社會,忽視了詩中所固有的活潑暢舒的自由氣氛。
此詩的特點(diǎn)是在行動中展示當(dāng)時的社會風(fēng)貌,在具體場景中刻畫人物形象。無論是“弓矢斯張,干戈戚揚(yáng)”的行進(jìn)行列,無論是“既溥既長,既景乃岡,相其陰陽”的勘察情景,都將人與景結(jié)合起來描寫,因而景中有人,栩栩如生。微感不足的是寫勘察的地方較多,二、三、五、六四節(jié)雖各有側(cè)重,然重復(fù)之處亦在所難免。這大概是由于當(dāng)時部落的生活還比較單純,其他無甚可寫所致。然而在那個時代能有這樣的史詩,確也難能可貴。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。