江上漁者的詩意
《江上漁者》
作者:范仲淹
原文:
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。
注釋:
1、漁者:捕魚的人。
2、但:只
3、愛:喜歡
4、鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。
5、君:你。
6、一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
7、出沒:若隱若現(xiàn)。指一會兒看得見,一會兒看不見。
8、風波:波浪。
詩意:
江上來來往往無數(shù)人,
只知喜愛鱸魚之鮮美。
請您看那一葉小小漁船,
時隱時現(xiàn)在滔滔風浪里。
賞析:
這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強烈對比,顯示出全詩旨在所在。
范仲淹作為北宋著名政治家,少有大志,刻苦自勵。在宋仁宗時,他主持了“慶歷新政”,終因舊勢力的阻撓,新政失敗,遭貶外調(diào),但他有“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的情懷,()因而那澎湃的激流、轟鳴的巨濤,強烈沖擊著他的心,故以如椽大筆訴漁民疾苦。
范仲淹在飲酒品魚,觀賞風景的時候,看見風浪中的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發(fā),從而創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。