娛樂至死尼爾?波茲曼的作品以一個(gè)很不一樣的角度寫出了世界人性生活,你的觀后感是什么樣子的呢?娛樂至死讀后感800字一起看看吧!
常常聽人說,現(xiàn)在從電視和網(wǎng)絡(luò)上就能獲取很多知識(shí),事實(shí)確實(shí)如此。但正如書中所言,我們從這當(dāng)中所獲得的知識(shí)包含了太多的娛樂性。電視節(jié)目需要收視率,需要盈利,沒有收視率,絕大部分的節(jié)目都辦不下去。換言之,娛樂性是電視節(jié)目生存的必要手段。為了達(dá)到娛樂性,電視上呈現(xiàn)的節(jié)目效果,大多是剪輯后的成果。在這個(gè)前提下,我們需要警惕的是,我們從中獲取的知識(shí),看到的畫面,是片面的,僅僅是碎片。比如對名著的翻拍,要做到完全尊重歷史、還原作品,這是不可能做到的。
我認(rèn)為,要獲取實(shí)在、完整的知識(shí),還是要多看書。就像公司這次“青年讀書會(huì)”活動(dòng),就是要幫助青年開拓視野、實(shí)踐歷練、知行合一,不斷提升綜合素養(yǎng)。
在這里,我要引用上面徐友漁講的那句話。這是他對這本書的評價(jià),但也是在我們讀書時(shí)該有的做法。我們要明白,放在我們面前的書,并不每本都是好書,其中肯定有殘次品。尤其是讀議論性強(qiáng)的作品時(shí),尤其要保持清醒。因?yàn)橥髡哒f什么,我們就認(rèn)為是什么,容易被作者帶跑。
如何去甄別書的好壞,仁者見仁。只是在書的選擇上,我倒是有這么幾點(diǎn)建議:一是選擇好的出版社。畢竟這些出版社,有口皆碑,出錯(cuò)率低;二是選擇好的譯者。這點(diǎn)適用于讀古代作品和外國作品時(shí),因?yàn)槲覀兇蠖鄶?shù)人看的都是譯文,是第二手資料,是以譯者的讀后感為基準(zhǔn)所形成的,誰知道譯者期間殺死了多少個(gè)哈姆雷特,又創(chuàng)造了多少個(gè)哈姆雷特呢?換言之,還要學(xué)會(huì)比較,就是要看好幾本不同版本的《堂吉訶德》,選擇其中最好的譯品;三是盡量多讀史書,少看小說,各種小說。
而對于書本上學(xué)不到的,需要言傳身教的,一個(gè)人生導(dǎo)師就有其存在的必要性了。以前聽故事,聽成功人士講他們的奮斗史,似乎都會(huì)提到一點(diǎn):我遇到“貴人”了。尤其是公司最近舉辦了師帶徒的拜師儀式,多位師徒結(jié)對成功,更讓我覺得公司似乎就在創(chuàng)造一個(gè)為我們找到“貴人”的機(jī)遇。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。